НА КАКОМ ЯЗЫКЕ ГОВОРИЛИ В ВЕЛИКОМ КНЯЖЕСТВЕ ЛИТОВСКОМ

56 7611

Небольшая миниатюра о языке, на котором говорили жители Великого Княжества Литовского.

Есть такое достаточно известное издание как Библия Скорины.

 Франци́ск Луки́ч Скори́на (церковнослав.: Францискъ Скорина изъ Полоцька, лат. Franciscus Scorina de Poloczko, около 1490, Полоцк, Великое княжество Литовское — 1551, Прага, Королевство Богемия, Священная Римская Империя) — восточнославянский первопечатник, философ-гуманист, писатель, общественный деятель, предприниматель и учёный-медик. Переводчик на белорусский извод церковнославянского языка книг Библии, издатель этих книг.

В 1519 году он опубликовал в Праге, где тогда жил, свою самую известную книгу - Библию.

Вот ее первая часть. Библия. В. З. Пятикнижие. Бытие ((1519;). Книга Бытия. - Прага : Тип. Франциска Скорины, 1519.

А это обложка книги. Как видите там написано, что это Библия руска. 

А уже на первой странице предисловия, прямо так и значится, что библия написана на руском языке.

 

Сейчас этот язык называют западнорусским. Что в общем то наверно и правильно. Вот как об этом написано в Вики:

Язык, на котором Франциск Скорина печатал свои книги, был основан на церковнославянском языке, но с большим количеством белорусских слов, и поэтому был больше всего понятен жителям Великого княжества Литовского. Долгое время среди белорусских лингвистов велись дискуссии о том, на какой язык перевёл книги Скорина: на белорусскую редакцию (извод) церковнославянского языка или на церковный стиль старобелорусского языка. В настоящее время белорусские лингвисты сходятся во мнении, что язык переводов Библии Франциска Скорины — это белорусская редакция (извод) церковнославянского языка[20]. При этом в работах Скорины замечено влияние чешского и польского языков.

 Если убрать отсюда слово- белорусский, и заменить его на западнорусский, то в общем то наверно так и было.

Да я знаю, что "литовские"правители имели в своем титуле, в том числе, и название русский. Права писаныя даны панству Великому князьству Литовскому, Рускому, Жомойтскому и иныя. Историки до сих пор спорят, о том, какие же земли тогда подразумевались под названием -Русские.

На самом деле ничего такого нового я не открыл. Все это написано в Википедии, в статье о Скорине.Просто широкой публике об этом как то не говорят. Во избежании когнитивного диссонанса и ненужных вопросов.

Я это собственно все к чему написал.У меня есть целый цикл миниатюр- Слова и названия, которые раньше имели другой смысл.Тогда этот язык назвался руским а сейчас западнорусским.И если не знать этого, то всю историю можно трактовать совсем по другому. Собственно так и делается.Сейчас история некогда славянского княжества принадлежит стране, которая была в нем небольшой провинцией а потомки нынешних ее обитателей была в этой провинции только простыми крестьянами, часто без всяких прав и привилегий.Страны же, из местностей которых состояло ВКЛ, сейчас предпочитают вообще о нем не вспоминать.Я имею ввиду Белоруссию и Украину. 

А сын татарина и литвинки, писавший о событиях, которые происходили как раз в Великом Княжестве Литовском, стал национальным польским писателем. Ну и конечно большую часть истории ВКЛ поляки приписали себе.Ну а что делать. Историю пишут те, кто остался.А о тех, кто сгинул, предпочитают умалчивать.Такова природа человека.

И еще две страницы из этой книги. Рисунок о том, как бог Иисус создавал Землю.Что очень хорошо укладывается в мое давнее исследование -Христианские боги , отец и сын , Саваоф и Христос. 

А также начало Книги Бытия:

   

страницы из Книги Бытия, Библии напечатанной в 1519 году в типографии Франциска Скорины.

А теперь тот же самый текст из Лицевого Свода.

Лицево́й летопи́сный свод (Лицевой летописный свод Ивана Грозного, Царь-книга) — летописный свод событий мировой и особенно русской истории, создан в 60—70-х годах XVI века (вероятно, в 1568—1576 гг.) специально для царской библиотеки в единственном экземпляре. Слово «лицевой» в названии Свода означает иллюстрированный, с изображением «в лицах».

Сам Свод можно найти на сайте Германа Стерлигова

Вам не кажется,что руский язык, на котором писали в Великом Княжестве Литовском, как то более русский чем тот, который использовался на Руси?

Какой из всего этого вывод? Да простой. Я уж много раз его озвучивал. Историю России 16 века мы по существу не знаем. А что там было раньше этого времени, вообще темный лес.И ничего уже не изменить. Документов почти не осталось.А те, что есть, вызывают море вопросов. На которые нет ответа.

Дополнение.

Книга : "Прения с греками о вере" 1650 год (По изданию С. А. Белокурова, М. 1891 г.)

Иеромонах Арсений (в миру Антон Путилович Суханов; 1600, д. Спицыно, Псковский стан, Соловской уезд — 14 августа 1668, Москва[1]) — русский церковный и государственный деятель, дипломат, писатель и книжник, иеромонах, строитель (распорядитель) московского Богоявленского монастыря, келарь Троице-Сергиева монастыря. Совершил несколько путешествий на Восток. Автор «Прений с греками о вере» и «Проскинитария». 

Самое начало книги:

158-го марта в 30 день, едучи с Москвы живоначальные Троицы Сергиева монастыря старец Арсеней Суханов к Паисию патриарху Еросалимскому, ночевал в Молдавской земле, в Васлую, в монастыре сербьском, в метохе святыя горы Зуграфского монастыря; и ту-то, сидя за трапезою, сказывал игумен з братьею: деялось де у них во Афонской горе. Некто у них был старец честен, сербин, житием свят, и во всем искусен и леты стар; жил в ските, и держал книги московския у себя и крестился крестным знамением по московску, как писано в книге Кирила Еросалимского, что печатана на Москве, - да и прочих де томуж учил.

И сведали де про то греки, и сошлись все изо всех монастырей, и того сербина и с московскими книгами поставили на соборе и испытали во всем; и он де им ответ дал против книги Кириловой, как писал блаженныи Феодорит, и Мелетии патриарх Антиохийскии и, последуючи им, писал Максим грек. И те де греки, выслушав у нево, называли московския книги еретическими. И он де им говорил, что есть у них книги старинныя сербьския писменыя, а в них де писано о крестном знамении так же, как и в московских; и тое де книгу писменую, сыскав, принесли на собор, испущали с московскою печатною книгою и все де сошлось слово в слово против московской книги; а та де книга, как писана, 130 лет тому.

В низу, в коментах, мне доказывали, что - Церковно-славянский язык берёт свои корни напрямую из болгарского (точнее его очень старой версии). Так вот в 17 веке, как я понимаю, было другое мнение.Что понимать по словом - сербьския, тоже вопрос.


Автор: Владимир Пермяков


Конашенок попытался улететь в Армению, но был задержан в аэропорту Пулково, а позже, заикаясь от страха, записал видео, где принёс свои «глубочайшие извинения»

Сегодня и вчера стримеры наперебой извиняются за свои слова в прямом эфире, сказанные сразу после теракта. Одна женщина из Липецкой области в эфире говорила, что в Москве убили всего 113 человек, а на...

«Крокус-покус» Агаларовых: здание в кадастре не числится, а работали дети и самозанятые

Многие наверняка обратили внимание на школьников, выводивших людей из «Крокус Холла» в ходе теракта 22 марта. Они прославились на всю страну и получили уже немало наград. Правда, юридич...

Россия против Запада: гонка на выживание

Я всегда говорил и буду говорить, что силовые методы во внутренней и внешней политике — последний довод. Не невозможный, не запрещённый, не аморальный, а именно последний.Моральные оцен...

Обсудить
  • Благодарю!
  • Ну все,  переворот в науке белорусы оказывается говорили на русском языке :sweat_smile:
  • :thumbsup:
  • Хороший материал - надо ещё поскрести по Прибалтике - когда они от кириллицы и веры отказались, 
  • На подобное выпадение мысли благоверных дураков есть стандартная заготовка. «Футбольный клуб Боруссия – русский клуб на выезде в бундеслиге». Кстати в мове (беларуском языке), которая сегодня наиболее близко стоит к тому языку на котором говорили в ВКЛе «Боруссия» - есть конкретный перевод. Вот только в русском, великом и могучем, такого нет. Как можно говорить о русском языке, как основе чего – либо, если наставник вашего Петра Семион Полоцкий уговорил его открыть типографию, и сразу количество типографий в Московии увеличилось вдвое. В то время как от Смоленка, до Вильни уважающий себя шляхтич имел типографию. Но, это было давно и с того времени много чего изменилось. Но тем не менее, на искусственный язык тянуть тогу древности – удел дураков.