Чтобы ответить на этот вопрос, нужно знать историю возникновения самой Украины. "Украина" - это "окраина". На древнерусском "украйна" - земля у края. Так назывались приграничные области древней Руси. Никакой Украины тогда не было и в помине.
К ним (этим областям) применялся предлог "на". Первые примеры такого написания встречаются уже в Галицко-Волынской и Львовской летописях. Далее, если вспомнить Т.Г. Шевченко, приближаясь к современному времени, в стихотворении «Заповіт» так же используется выражение «На Вкраїні милій».
Пантелеймон Александрович Кулиш, создавший украинскую азбуку, в своем романе о казаках «Черная рада» писал - «НА» Украине. Кулиш не только изучал историю Украины, но и был полиглотом, прекрасно говорящим практически на всех славянских языках, а также английском, французском, немецком, испанском, шведском, староеврейском и латыни. Столь широкие познания помогли ему выбрать предлог «на» не только с точки зрения грамматики, а так же из-за его частого употребления в летописях.
Что касается официального правописания в СССР, то в нем было принято использовать предлог «на». Традиция написания «на Украине» - это часть истории.
В настоящее время украинские власти (была отправлена претензия в Государственную Думу РФ) потребовали от России употреблять предлог "в", возомнив себя некой великою державою, с непререкаемым авторитетом требовать, хотя по сути являются территорией влияния США. В Польше, Чехии и Словакии, в которых также используется предлог «на» по отношению к Украине подобных проблем не возникает (я думаю они просто посылают Украину «НА» и «В» с их козявочными требованиями).
А по сему изменение политического устройства и государственного строя в каких бы то ни было национальных общинах Планеты не должно и не может (нет таких механизмов) влиять на родной язык других стран. По-этому продолжая использовать предлог "на", мы не пренебрегаем какими-либо историческими традициями и не нарушаем требований грамматики. Предлог «в» по отношению к странам является традиционной формой использования предлогов, но в любых национальных языках существуют исключения, которые надо запомнить.
Болезненные восприятия Украиной своей ущербности и истерические подпрыгивания в бессильной злобе - не дают оснований, чтобы обращать на это внимание и срочно менять свои национальные и культурные традиции и родной язык.
Оценили 5 человек
5 кармы