Нововведение в редакторе. Вставка постов из Telegram

Безобидные слова у нас, которые в других странах могут принять за ругательство

25 1703

Казалось бы, что запретного или обидного в слове «спичка»? Но в Польше его произносить не рекомендуется, чтобы не обидеть собеседника. И это не одно слово из русского языка, с которым можно попасть впросак в другой стране. Сегодня мы расскажем, какие из русских слов могут быть оскорбительными для людей в других странах.

В странах Центральной Америки и на Кубе слово «папайя» (papayo) равнозначно русскому эвфемизму «пилoткa», только испанский вариант значительно грубее.

Если во Франции вы произнесёте слово «бассейн» местные жители могут подумать, что вы имеете в виду «oбвисшую жeнскую гpудь» (bas sein).

Это слово и в русском-то языке считается грубым, в по-чешски děvka и вовсе означает «пpocтитуткa».

Безобидное слово«спичка» в Польше слышится как piczka, что означает влaгaлищe в матерщинном варианте.

Англичане могут расценить безобидный термин рукоделия как нецензурный вариант слова «вaгинa».

Очутившись в арабской стране, не спешите подзывать кошку традиционным русским «кис-кис». Дело в том, что в арабском так нецензурно называют главный элемент женской репродуктивной системы.

Русское слово «колос» с ударением на первый слог — по-гречески грубый вариант слова «зaдницa» (κολος).

Для франкоязычных стран «конверт» в русском варианте произношения — нецензурное словосочетание, которое переводится как «зеленая вaгинa» (con vert).

По-французски точно так же звучит слово «сортир» (сhiotte).

Слово похоже на арабский глагол «сoвoкуплятьcя». Но они созвучны не на сто процентов, арабское звучит, скорее, как «фэйнак».

Что поразило в загоревшемся заводе боеприпасов в США?

В США произошел пожар на заводе, который делал снаряды для северного причерноморья. Но интерес у меня вызвало не только происшествие, но и кое что ещё, о чем будет написано далее. ...

«Вакуум легитимности» Зеленского как способ обнулить победу в СВО

Первым идею «вакуума легитимности» Зеленского после марта-мая начал вбрасывать через свои СМИ Порошенко, до которого никак не доходит простая вещь: если даже звёзды сойдутся так, что ка...

Обсудить
  • Спасибо за ликбез :stuck_out_tongue_winking_eye:
  • а выражение "попасть впросак" русским в России лучше вообще не употреблять. см. "Жмурки"
  • чурки нерусские! :point_up: :kissing_cat:
  • Не будем там этих слов употреБлять, скажем Калашников,думаю поймут правильно,хе.☺️☺️☝️
  • Забавно. Многие наши соотечественники переняли итальянскую манеру говорить «чин-чин», чокаясь бокалами. Но в Японии этого говорить не стоит, ибо это слово означает «незрелый пенис» :grin: