«Катастрофа»: две трети сериалов на украинском телевидении демонстрируются на русском языке

7 1049

Секретариат Уполномоченного по защите государственного языка в период с 1 по 7 июня провёл мониторинг 5 самых рейтинговых украинских телеканалов. Выяснилось, что две трети сериалов на них демонстрируют на русском языке.

Об этом сообщил уполномоченный по защите украинского языка Тарас Креминь в Facebook.

«Мовные омбудсмены» мониторили телевизионные каналы «1+1», «Интер», «Украина», «СТБ» и ICTV.

По словам Креминя, анализ показал «катастрофическую» ситуацию с телесериалами, которые изготавливаются, дублируются или озвучиваются на русском языке. От общего количества телесериалов на исследуемых телеканалах, менее половины из них демонстрируются на украинском языке. В частности, из 43 сериалов только 14 изготовлены, дублированы или озвучены на украинском языке, остальные 29 — на русском. А на телеканалах «Интер» и «1+1» транслируют только по 1 телесериалу на украинском языке, на «Украина» — 2.

«Мы провели этот анализ, чтобы засвидетельствовать реальную ситуацию на украинском телевидении относительно языка фильмов накануне 16 июля, когда вступает в силу норма языкового закона об обязательности их трансляции на государственном языке. Это катастрофа», — подчеркнул Креминь.

«Тем представителям телеиндустрии и депутатского корпуса, которые говорят о недостаточности средств, времени или еще чего для озвучивания фильмов на украинский язык, хотел бы подчеркнуть, что отдельные кабельные телеканалы ведущих медиа-групп уже давно ведут трансляцию сериалов на украинском языке 24 часа в сутки. И только „плохим танцорам“ всегда что-то мешает », — добавил он.

По его мнению, исполнение ст. 23 языкового закона значительно увеличит долю украинского языка на телевидении, поможет телеканалам действительно придерживаться языковых квот, не прибегая к примитивным манипуляциям.

Напомним, закон «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного» Верховная Рада приняла 25 апреля 2019 года. 16 июля 2019 года закон вступил в силу.

С 16 января 2020 года вступили в силу нормы языкового закона о рекламе в СМИ. Также на украинском должны быть названия аэропортов, станций, остановок, техническая документация, документооборот и отчетность юрлиц.

1 сентября на украинский перешли школы.

С 16 января 2021 года на Украине вступила в силу ст. 30 Закона о государственном языке и сфера обслуживаний должна была полностью перейти на украинский язык. С этого дня все, кто предоставляет услуги, независимо от формы собственности, обязаны обслуживать потребителей и предоставлять информацию о товарах и услугах на украинском. Обслуживать клиента на другом языке можно только по его просьбе.

Сейчас на власти хотят принять поправку, которая позволила бы не выполнять положения языкового закона «Об обязательном дубляже фильмов и сериалов на украинском языке». Её принятию активно сопротивляется фракция Петра Порошенко «Евросолидарность».

Источник

«Катастрофа»


Ще нэ змэрзла Украйина

«Перэмог» (даже виртуальных) все меньше, зато «зрад» (вполне себе реальных) все больше.Майданная эйфория скакуасов улетучивается параллельно с газом «агрессора». Легко и просто «самости...

Эра экологии кончилась в Британии очень быстро

 Британия задвинула "зеленую повестку" в дальний ящик! Ситуация в мире меняется настолько быстро, что некоторые халифы на час, уже решившие, что от них теперь зависит всё, вдруг пон...

Совсем плохой

Открою секрет для совсем скудоумных: Бесплатные квартиры в СССР брались из карманов самого населения. Бесплатное образование в СССР бралось из карманов самого населения. Бесплатная медицина в С...

Обсудить
  • Ждем-с, когда губернаторы будут посылать Зеленского далеко и надолго. Смотрим пример США, где это в порядке вещей.
  • А почему "уговноваженный по хохломове" пишет по-русски? :smile:
  • Украинский язык красивый, но сериалы на мове принципиально не смотрю. К галичанскому суржу привыкнуть невозможно. Слух режет по-живому.
  • Непонятно, почему они жалуются на русский язык, говоря на русском?
  • :sunglasses: