• РЕГИСТРАЦИЯ

Настоящий мужЫк? Sunrise Avenue - Fairytale Gone Bad: Перевод и разбор песни

Чё поём?! Ликбез
Перевод и аналитика известных песен на английском
3 декабря 2018 г. 10:37 14 3747

Здравствуйте, друзья, с вами снова блог «Чё поём?! Ликбез».

Ещё когда я только загорелся идеей создания своего телепроекта по переводу песен и показал жене первые сценарии, она сказала, что ей всегда хотелось узнать, о чём поётся в песне «Fairytale Gone Bad» 2006 года от финских поп-рокеров «Sunrise Avenue» (ссылка на официальный клип ниже в конце статьи).

Большинству из вас, друзья, наверняка, эти названия ни о чём не говорят, но если бы вы услышали пару строчек из припева, то вы сразу вспомнили бы этот несомненный суперхит, много звучавший по радио и телевидению во второй половине нулевых.

Смотреть видео-версию выпуска:

Моя супруга, не владеющая английским и ранее не видевшая клип, в течение 10 лет была уверена, что это песня о мужественности, о настоящей мужской дружбе и, может быть, даже о боксёрах.

А теперь давайте посмотрим, так ли это на самом деле.

Первый куплет:

This is the end you know

Lady, the plans we had went all wrong

We ain't nothing but fight and shout and tears

We got to a point I can't stand

I've had it to the limit, I can't be your man

I ain't more than a minute away from walking

Перевод:

«Это конец, ты знаешь

Дорогая, все планы, которые у нас были, пошли не так

У нас не осталось ничего, кроме драк, воплей и слёз

Мы дошли до точки, когда я уже не могу терпеть

Всё, я дошёл до предела, я не могу быть твоим мужчиной

Осталось не больше минуты до того момента, как я уйду!»

На этом моменте я остановился, отложил перевод и снова заглянул в официальный клип на песню, чтобы удостовериться, что поёт мужчина, а не девушка.

Да, всё верно, поёт парень. Может, мне померещилось, что он ноет, как баба?

Давайте ещё чуток послушаем песню дальше, чтобы не делать поспешных выводов.

Мостик перед припевом:

We can't cry the pain away

We can't find a need to stay

I slowly realized there's nothing on our side

Перевод:

«Мы не сможем своими горькими слезами излить эту боль

Мы не сможем найти причин, чтобы остаться и терпеть

Медленно до меня дошло, что у нас ничего не осталось»

А теперь припев, друзья:

Out of my life, Out of my mind

Out of the tears we can't deny

We need to swallow all our pride

And leave this mess behind

Перевод:

«Вон из моей жизни, вон из моей памяти

Подальше от слёз, которые мы не можем отрицать

Нам нужно проглотить свою гордость

И оставить весь этот бред позади»

Не знаю, получится ли у героев «оставить весь этот бред» позади, но у нас с вами, дорогие друзья, ещё добрая половина песни впереди, так что крепимся и продолжаем!

Out of my head, Out of my bed

Out of the dreams we had, they're bad

Tell them it's me who made you sad

Tell them the fairytale gone bad

Перевод:

«Вон из моей головы, вон из моей кровати

Подальше от мечтаний, которые у нас были, они плохие!

Скажи им, что это я расстроил тебя

Скажи им, что наша сказка плохо кончилась»

Кому «им» сказать? Родителям девушки, которые уже размечтались было о скорых внуках?

Не знаю, как вам, друзья, а по мне, так это просто какое-то унылое нытьё, которое можно простить разве что подростку, который ещё только-только учится обращаться с женщинами.

Через такой период проходят многие. По себе знаю. Нас же особо не учат, как правильно выстраивать отношения.

Однако на момент выхода песни вокалисту было тридцать (!) лет.

Хорошо, давайте дадим парню ещё шанс и послушаем второй куплет. Вдруг он там проявит себя как настоящий мужчина. Поехали!

Another night and I bleed

They all make mistakes and so did we

But we did something we can never turn back right

Перевод:

«Ещё одна ночь, и я истекаю кровью»

Его подружка вампирша, что ли? Знаете, она им ужинает. Нет, завтракает. Она, как в фильмах про Дракулу, в полночь восстаёт из гроба, ей нужно позавтракать, голод страшный, а тут как раз этот в углу сидит, слюни пускает. Она его а-ам!

Ладно, дальше идём:

«Все делают ошибки, и мы тоже не исключение

Однако мы сделали что-то такое, что нам никогда не исправить…»

Что же они такое сделали? Друзья, как вы думаете, что такое можно сделать в отношениях, что уже никак и ничем не исправить, а? Пишите в комментариях.

Find a new one to fool

Leave and don't look back, I won't follow

We have nothing left, it's the end of our time

Перевод:

«Найди себе нового дурака»

У-у, он сам назвал вещи своими именами, за язык его никто не тянул, отметьте!

«Уходи и не оглядывайся, я не последую за тобой

У нас ничего не осталось, наше время истекло»

Дальше опять мостик:

We can't cry the pain away

We can't find a need to stay

There's no more rabbits in my hat to make things right

Вначале он опять ноет про то, что «Мы не сможем своими горькими слезами излить эту боль», а потом говорит:

«В моей шляпе больше не осталось кроликов и других фокусов, чтобы всё наладить»

Так он у нас фокусник! Вон чего! И что же наш Фокусник делает?

Оправдывается. Как это по-мужски! Такое ощущение, будто бы он на коленях перед ней ползает и гундит: «Я так долго старался спасти наши отношения, я сделал всё, что было в моих силах, но всё тщетно! Ах!» (тут он, видимо, уже в обморок падает от силы чуйств))

В конце песни, естественно, несколько раз повторяется припев:

Выборочно напомню перевод:

«Вон из моей жизни, вон из моей памяти

Подальше от слёз, которые мы не можем отрицать

Подальше от мечтаний, которые у нас были, они плохие!!!

Скажи им, что это я расстроил тебя

Скажи им, что наша сказка плохо кончилась»

Друзья, может быть, у вас есть свои варианты, почему Герои расстались, но лично у меня стойкое ощущение, что Героиня просто его бросила от усталости и, наверное, правильно сделала: ну как можно жить с таким нытиком и размазнёй?

Впрочем, как мне кажется, если бы она всерьёз взялась за отношения, за своё собственное поведение, то наверняка смогла бы парню помочь измениться и дорасти до уровня нормального серьёзного мужчины. Такие техники в открытом доступе, никакого секрета тут нет.

Но, как говорят некоторые специалисты по психиатрии, если у пациента есть сильное настойчивое желание продолжать ныть и никак не менять свою жизнь к лучшему, то эту самую жизнь за него (или неё) ну никто лучше не сделает.

Так что тут вопрос к Поющему Герою: сколько он ещё будет ныть и сетовать на судьбу?

С вами был Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».

Успехов вам, друзья, и до новых встреч!

Счастливочки!

Ссылка на официальный клип на песню:


Перевод и аналитика известных песен на английском

Ротенберги, мосты и товарищ Сталин

Сегодня президент России Владимир Путин наградил бизнесмена Бориса Ротенберга орденом Александра Невского. Официально «за заслуги в развитии физической культуры и спорта». Ротенберг д...

Шмаре и Маре в России не место, гоните их

Все люди чего-то боятся. И у каждого можно найти уязвимое место. Даже у такой наглой и безрассудной девицы, как Мара Багдасарян. У той самой Мары, которая единственная выжила в горящем а...

Дикая охота за литием: Как Tesla свергла Моралеса

Cреди обычной публики принято считать, что разные там революции и перевороты происходят как бы сами собой. Кинематограф добавляет в это представление идею о роли личности в истории. Мол...

Ваш комментарий сохранен и будет опубликован сразу после вашей авторизации.

0 новых комментариев

    Любовь или Захер-Мазох? Lady Gaga - Bad Romance: Перевод и разбор песни

    Друзья, представляю вашему вниманию новую версию моего видеоролика с переводом и разбором песни Lady Gaga - "Bad Romance" (2009) с исключительно мужскими героями. Возможно, кто-то из вас помнит, что мы поставили опыт с пародией женских персонажей и решили, что это, скажем так, неэкологично))Поэтому теперь видео-версия проекта "Чё поём?! Ликбез" буд...
    2376

    Самые заунывные супер-хиты дискотеки 90-х о любви, которые, тем не менее, все заигрывали до дыр

    Итак, пара слов о самых занудных (на мой взгляд)) относительно медленных евро-поп-шлягерах дискотеки 90-х с женским вокалом. Шведский женский дуэт Yaki-Da в песне "I Saw You Dancing" (1994) в очень навязчивой манере стенает:«Я падаю, я падаюПотому что жизнь у меня нелёгкая...Ну, зачем терять много времени?Моя любовь – это небольшое преступление»При...
    4453

    Пошлость в современной американской поп-культуре: кому это надо?

    Кому нужны такие песни? Народу США? Людям всего мира? Продюсерам? Тем, на кого они работают? За что награждают этих исполнителей всевозможными премиями? Напишите в комментариях, друзья.В самом начале супер-хита Ники Минаж “Anaconda” 2014 года заявляется: «Моя анаконда не хочет, моя анаконда не хочет, моя анаконда не хочет ничего, если у тебя нет большой...
    3679

    Романтик или мерзавец? Обзор творчества самого популярного западного певца современности.

    В своём супер-хите 2017 года "Shape of You" Эд Ширан рассказывает о том, что «клуб (видимо, ночной) – это не самое лучше место для поиска любовницы, и поэтому он идёт в бар», где герой и его друзья «за столом бухают. Бухают быстро, а потом медленно разговаривают». Так начинается данная "песня о любви".В романтической балладе "Thinking Out Loud" Эд Ширан...
    4699

    Радио-перевод песен Yaki-Da, Jessica Jay, Ardis, Santana и Sunrise Avenue

    Подборка выпусков моей авторской радиопередачи «О чём поём?» для радиостанции «Губерния» (Самарская область) с переводом суперхитов дискотеки 90-х и нулевых. Краткий перевод и разбор следующих песен (хронометраж ролика):0:00 – 2:59 – Yaki-da – “I Saw You Dancing” (1995) 3:00 – 5:59 – Jessica Jay – “Casablanca” (1996) 6:00 – 8:59 – Ardis ...
    4770

    Подборка нытиков англоязычной эстрады

    Мужское нытьё в (западной) поп-музыке - это тренд? :-)Джордж Майкл в своём супер-хите 1984 года "Last Christmas" стенает: "Однажды меня покусали (в отношениях) и теперь я вдвойне пуглив" и рассказывает о своей "печальной" истории: "На прошлое Рождество я отдал тебе своё сердце, но уже прямо на следующий день ты вернула мне его обратно. И в этом году, чт...
    6086

    Евро-поп композиции 80-90-х со смыслом. Такая ли это большая редкость?

    Евро-поп композиции 80-90-х со смыслом. Такая ли это большая редкость?Очень светлый человек и большой музыкант Скэтмен Джон в своём супер-хите 1994 года "Scatman" заявляет о своей гражданской и человеческой позиции так: "Почему мы должны радоваться политикам-безбожникам, которые попытались бы изменить времена года, если бы могли? Такое положение дел оск...
    5829

    Хвастовство в рэп и R'n'B-композициях

    Хвастовство в рэп и R'n'B-композициях - что это? Нехватка ума, просто фишка или осознанный тренд?MC Hammer в далёком 1990-м году заявляет: "Тебе не сравниться (со мной)!" и утверждает, что "другие записывают песни, которые никогда не станут хитами".Новоиспечённая звезда Thе Weeknd в своём хите 2016 года "Starboy" пытается "повергнуть нас (слушателей) в ...
    6353

    Заумь или чушь для подростков? Linkin Park - In The End: Перевод и разбор песни

    Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и сегодня будем разбирать один из главных альтернативных хитов рубежа 90-х и нулевых – композицию Linkin Park под названием “In The End” с их дебютного и прорывного альбома «Hybrid Theory» 2000 года (ссылка на клип ниже в конце статьи). Смотреть видео-версию выпуска: Почитав комментарии америка...
    6385

    Радио-перевод песен Dr. Alban, Scatman, E-Type, Vacuum и Bomfunk MC's

    Подборка выпусков моей авторской радиопередачи «О чём поём?» для радиостанции «Губерния» (Самарская область) с переводом суперхитов дискотеки 90-х. Краткий перевод и разбор следующих песен (хронометраж ролика):0:00 – 2:59 – Dr. Alban – “It’s My Life” (1992) 3:00 – 5:59 – Scatman John – “Scatman” (1994) 6:00 – 8:59 – E-Type – “Set The Wor...
    7511

    А.С. Пушкин и... Little Big - Give Me Your Money: Перевод и разбор песни

    Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будем переводить и разбирать англоязычную песню российского коллектива “Little Big” под названием “Give Me Your Money” (ссылку на клип см. ниже по тексту статьи).Смотреть видео-версию выпуска: Поскольку Википедия пишет, что «коллектив Little Big представляет сл...
    5462

    Что завещал Фрэнки? Bon Jovi - "It's My Life": Перевод и разбор песни

    Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и сегодня будем переводить и разбирать очень бодрую, позитивную песню группы Bon Jovi под названием “It’s My Life”, которая вышла в 2000 году: Смотреть видео-версию выпуска: Признаюсь, мне всегда очень нравилась эта композиция, мой четырёхлетний сын основательно на неё подсел, и...
    6411

    Lady Gaga - "Bad Romance": Перевод и разбор песни

    Здравствуйте, друзья, давайте сегодня вернёмся лет на 10 назад и вспомним времена, когда главной певицей мира была американская… И почему всегда главный артист мира всегда родом из США? Ну, или, в крайнем случае, из Великобритании? Непонятно… ладно, американская певица Lady Gaga и переведём её супер-хит “Bad Romance” 2009 года выпуска (ссылка на клип ни...
    8724

    "Евровидение-2019": Перевод и разбор песен

    Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и сегодня будем разбирать, о чём же нам спели в песнях, занявших три верхних места на конкурсе «Евровидение-2019» в Израиле.Видео-версия выпуска: Начнём с представителя России: Сергей Лазарев, композиция “Scream” («Крик») и третье место. Первый куплет: No, I can't stay here long...
    9008

    Перевод песен Ace Of Base, La Bouche, Army Of Lovers, MC Hammer и Scooter

    Представляю вашему вниманию первую подборку выпусков своей авторской радиопередачи «О чём поём?» для радиостанции «Губерния» (Самарская область): Краткий перевод и разбор следующих песен (хронометраж ролика):0:00 - 3:02 – Ace Of Base – “All That She Wants” (1992) 3:03 - 6:05 – La Bouche – “Be My Lover” (1995) 6:06 - 9:10 – Army Of Lovers...
    6771

    Спайдермен или Святогор-богатырь? The Chainsmokers & Coldplay - "Something Just Like This": Перевод и разбор песни

    Здравствуйте, друзья, сегодня будем разбирать лёгкий позитивчик от групп The Chainsmokers и Coldplay под названием «Something Just Like This», песня вышла в начале 2017 года (ссылка на клип ниже в конце статьи).Смотреть видео-версию выпуска: Первый куплет. Поехали! I've been reading books of oldThe legends and the mythsAchilles and his ...
    6314

    В преддверии "Евровидения-2019"...

    Грядёт очередное "Евровидение-2019". Начало конкурса уже завтра.Что нас ждёт? Непотребное фрик-шоу или же что-то достойное?Пишите свои прогнозы в комментариях.А пока вспоминаем, как это было в прошлом году.Перевод и разбор песен, занявших первые три места на конкурсе "Евровидение-2018":  ...
    5672

    Американская военная песня про Сталина

    Песня "Stalin Wasn't Stallin'" (по-русски «Сталин время не тянул»), посвящённая Сталину, была написана в 1943 году Уилли Джонсоном и и в том же году впервые записана акапелла-госпел-группой Golden Gate Jubilee Quartet, членом которой являлся Джонсон. Эта композиция имела определённый успех в 1943 году. С тех пор песня неоднократно появля...
    6237

    Сладостные мечты? Eurythmics - Sweet Dreams: Перевод и разбор песни

    Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков, и сегодня обратимся с вами к творчеству британского синти-поп-дуэта Eurythmics.Смотреть видео-версию выпуска: История создания коллектива необычна: участники группы Дэйв Стюарт и Энни Леннокс несколько лет состояли в романтических отношениях, а расставшись, решили создать поп-дуэт и продолжить...
    9021

    Игра престолов. Ed Sheeran - Hands Of Gold: Перевод и разбор песни

    Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез». Сегодня будем переводить и разбирать песню “Hands Of Gold”, которую исполнил Эд Ширан в первом эпизоде седьмого сезона сериала «Игра престолов» (2017). Скорее всего, это видео предназначено для фанатов данного телепроекта, к числу которых я себя не отношу, хотя в озн...
    7592
    Служба поддержи

    Яндекс.Метрика