• РЕГИСТРАЦИЯ
Коронавирус. Последние новости

Мамашка? Jennifer Lopez - Ain't Your Mama: Перевод и разбор песни

16 1543

Здравствуйте, друзья, сегодня вы прочитаете перевод и разбор очень забавной, на мой взгляд, песенки Дженнифер Лопез 2016 года, которая называется “Ain’t Your Mama”, по-русски «Я тебе не мама» (ссылка на клип ниже в конце статьи).

Смотреть видео-версию выпуска:

Клип начинается со сцены, которая может показаться драматичной разве что только крайне зашоренным американцам.

Ну да, лично у меня она вызывает смех…

... сквозь слёзы :-) 

В начале клипа на песню Джей Ло разговаривает по телефону со своим партнёром, предположительно, мужчиной, но поскольку это Штаты, то никогда не знаешь наверняка.

Джей Ло говорит:

«Это всё, что ты можешь сказать? Я устала! Я весь день работала! Нет, я не могу... Это ты должен сделать!» и бросает трубку.

Может, он работал весь месяц без продыху где-нибудь на Севере на вахте. Он не устал? Впрочем, от такой женщины гораздо быстрее устанешь, чем от работы. Я предполагаю...

По клипу Джей Ло, играющая телеведущую, вместо того, чтобы исполнять свои рабочие обязанности вдруг начинает в прямом эфире делиться наболевшим, обращаясь к другим женщинам:

«Мне не нужно говорить вам, что всё плохо. Все знают, что всё плохо. Принимаемые как должное, игнорируемые, не замечаемые, недооцениваемые… У нас большая, большая проблема, девочки…»

Война началась?

Детям кушать нечего?!

Рубль стоит 65 долларов 78 центов?!?!

…Она продолжает:

«Для начала вам нужно прийти в бешенство. Возьмите стул. Пойдите к окну. Откройте дверь. Высуньте свою голову наружу и прокричите».

Ещё раз: «Возьмите стул. Пойдите к окну. Откройте дверь. Высуньте свою голову наружу и прокричите».

Не понял логику.

Да-а, не зря предмет логика исчез из школьных учебных программ.

Перед тем как Джей Ло с таким серьёзным лицом призывает женщин подойти к окну и высунуть свою голову в дверь, на заднем плане звучат отрывки из важных для американцев речей по борьбе за женские права. Например, кусок речи Хиллари Клинтон 1995 года:

"Human rights are women's rights and women's rights are human rights once and for all."

Перевод:

«Человеческие права – это женские права, а женские права – это человеческие права. Окончательно и безповоротно»

Можно вопрос?

А мужские права признаются? Следуя логике этого высказывания, людьми должны считаться только женщины, а мужчины тогда кто?

Наверное, сверхлюди, по Ницше...

Ладно, поугорали и хватит.

Дело-то серьёзное. 

Смотрим клип. Слушаем песню.

Первый куплет:

I ain't gon' be cooking all day, I ain't your mama

I ain't gon' do your laundry, I ain't your mama 

I ain't your mama, boy, I ain't your mama

Перевод:

«Я не собираюсь готовить весь день, я тебе не мама

Я не собираюсь весь день стирать твои вещи, я тебе не мама

Я те не мама, мальчик, я тебе не мама»

Я наслышан об американских обычаях, так вот у них зачастую готовка занимает минут 30: дрянь какую-нибудь из супермаркета в микроволновку закинул и всё.

А под стиркой имеется в виду стирка в стиральной машине, т.е. она тоже это особо не делает.

При чём тут «весь день»?

Другой вопрос: Джей Ло сначала заявляет, что она «ему не мамочка», а потом называет его «мальчиком», т.е. ведёт себя по отношению к нему именно как мамочка. Логика?

When you gon' get your act together?

I ain't your mama

Перевод:

«Когда ты собираешься взяться за ум?

Я тебе не мама»

Что значит «взяться за ум»? Самому кидать дрянь в микроволновку, а грязную одежду – в стиральную машину? :-)

Wake up and rise and shine, ah-yeah-yeah-yeah

Best get to work on time, ah-yeah-yeah-yeah

No more playing video games

Things are about to change, 'round here, 'round here

Здесь Джей Ло обращается к своему… сожителю:

«Вставай, поднимайся и сияй, да-да-да

Тебе бы лучше прийти на работу вовремя, да-да-да

Больше никаких видеоигр

Всё теперь здесь должно измениться»

На момент выхода песни Джей Ло было 47 лет. По тексту такое ощущение, что она встречается с 19-летним мальчиком. В компьютерные игры не играй, рано вставай… Т.е. ведёт себя, как мамашка с сыночком и при этом в припеве талдычит «Я те не мама». Логика?

Да, вообще, слова песни противоречат видеоряду клипа. В тексте говорится о каком-то молодом человеке, а в клипе нам показывают уже достаточно взрослых мужчин: мужа, начальника, сотрудников героинь Джей Ло. Путаница несусветная!

We used to be crazy in love

Can we go back to how it was?

When did you get too comfortable?

Cause I'm too good for that, I'm too good for that

Just remember that, hey!

Перевод:

«Раньше мы были влюблены до сумасшествия

Можем ли мы вернуться к тому, как всё было

Когда это ты слишком удобно устроился?

Потому что я слишком хороша для этого, слишком хороша для этого

Просто запомни это!»

Похоже на аффирмацию…

… которая не сработает.

Т.е. она в свои 47 слишком хороша для 19-летнего парня, судя по уровню развития личности этого мужчины из первого куплета.

Надеется найти кого-то получше? Школьника?

А это уже дело подсудное. Очень не советую.

Если вы вдруг забыли, в припеве Джей Ло радостно кричит: «Я те не мама» и разрушает всё подряд: приготовленный обед, дорогую одежду супруга, галстук начальника, вещи сотрудников, которые, вероятно, имеют крайне важное значение для работы фирмы, целый ящик лимонада и так далее.

Lucky to have these curves

Stop getting on my nerves

You still tryna ride this train?

Cause some things have gotta change, 'round here, here

Перевод:

«Тебе повезло, что у меня такие формы

Перестань действовать мне на нервы

Ты всё ещё пытаешься кататься на этом поезде?»

Здесь сексуальный подтекст, как вы понимаете. Джей Ло сравнивает себя с поездом, а своего юного ухажёра – с машинистом.

Последняя строчка такая:

«Потому что кое-что поменяется»

Ну да, тебе скоро стукнет 48, а он счастливо женится на какой-нибудь девушке.

У меня ещё вопрос: а зачем в начале последней строчки слово «потому что»?..

Да, эта песня и логика, хоть мужская, хоть женская, вещи несовместимые.

Главное, что она потом ещё стопицот раз повторяет фразу «Я те не мама!», и пипл хавает.

С вами был Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».

Подписывайтесь на мой YouTube-канал:

https://www.youtube.com/channe...

Счастливочки!

Ссылка на официальный клип на песню:


Перевод и аналитика известных песен на английском

    Планета обезьян или Чем отличаются черные от латиносов?
    • ATRcons
    • Вчера 18:12
    • В топе

    Вы заметили, что грабят в США, в основном, негры? Думаете, потому что они бедные? Нет, потому что их разбаловали, в чем мы ниже и убедимся! Если негры понимают, что могут нарваться на пулю, они и ...

    Арсен Аваков и нанайские мальчики

    Министр внутренних дел Украины Арсен Аваков был не самой заметной фигурой на втором майдане (впрочем, как и на первом). Это не помешало ему к началу седьмого года после государственного переворота ста...

    Пиршество лицемерия и унылое дерьмо

    С ужасом и восторгом наблюдаю за происходящим в США и примкнувшим к ним сателлитам. С ужасом, потому что с некоторых пор культмассовые мероприятия, переходящие в погромы, вызывают у меня...

    Ваш комментарий сохранен и будет опубликован сразу после вашей авторизации.

    0 новых комментариев

      Евровидение 2020. Перевод песни Little Big - Uno. Разбор текста

      Здравствуйте, дорогие друзья, сегодня будем переводить и разбирать слова песни “Uno”, с которой группа Little Big должна была представлять Россию на конкурсе «Евровидение-2020», отменённом по известным причинам (ссылка на клип ниже в конце статьи).Смотреть видео-версию выпуска: Первый куплет: It's gonna take more than one margaritaI'm go...
      3064

      Что на Западе поют про Россию?

      Здравствуйте, друзья, сегодня посмотрим, что на Западе поют про Россию на примере двух песен, вышедших совсем недавно, хита 1990 года и песни военных лет.Начнём с песни-обладателя "Грэмми" в номинации «Лучшая аранжировка». Это композиция Randy Newman - "Putin" (2016).Западными комментаторами эта песня расценивается, как насмешка над нашим президентом Пу...
      1342

      В тему "Евровидения"

      Вовсю идут онлайн-трансляции с "Евровидения-2020".Вспоминаем, как это было в 2019 и 2018????.Перевод и разбор песен-победительниц конкурса "Евровидение-2019":1) Duncan Laurence - "Arcade"2) Mahmood - "Soldi"3) Сергей Лазарев - "Scream"Смотреть на YouTube: Перевод и разбор песен-победительниц конкурса "Евровидение-2018":1) Netta - "TOY"2)...
      616

      Что неважно? Metallica - Nothing Else Matters: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами сегодня будем переводить и разбирать любимую многими балладу «Nothing Else Matters» группы Metallica с их одноимённого альбома “Metallica” 1991 года (ссылка на клип на песню ниже в конце статьи).Смотреть видео-версию выпуска: Автор композиции и вокалист группы Джеймс Хетфилд в одном из интервью говорит, что х...
      1152

      С Днём Великой Победы!

      Друзья, поздравляю вас с Днём Великой Победы!Желаю вам здоровья, мирного неба над головой и разума распорядиться той жизнью, которую подарили нам наши деды и прадеды!В связи с Праздником предлагаю вам тематическую подборку:⭐Фильм "Ожидание полковника Шалыгина" (1981), в котором свою первую роль в кино сыграл мой отец - засл. арт. РФ Сергей Александрович...
      173

      У нас День Труда. А что про работу поют в Штатах?

      У нас на Родине праздники в честь Дня Труда.А что про работу поют в Штатах? Тоже прославляют труд, небось?Подробнее можно узнать на примере супер-хита певицы Рианны и рэпера Дрейка под названием "Work" ("Работа"): Подписывайтесь на мой YouTube-канал с переводом известных англоязычных песен "Чё поём?! Ликбез": https://www.youtub...
      304

      Туси, как русский? Robbie Williams - Party Like A Russian: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, сегодня вы узнаете, о чём Робби Уильямс поёт в своём скандальном хите 2016 года “Party Like A Russian”, в переводе: «Туси, как русский». Смотреть видео-версию выпуска: Сам Робби Уильямс говорит: «Частью самоотождествления британцев является то, что мы верим, что мы лучше всех умеем тусить, большинство наций думают т...
      2071

      Новые рок-звёзды? Post Malone - Rockstar: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, дорогие друзья! Сегодня будем переводить супер-хит Post Malone «Rockstar» 2017 года (ссылка на клип на песню ниже в конце статьи). Видео-версия выпуска: Песня действительно наделала много шума, возглавляла чарты, была признана песней года на церемонии MTV Video Music Awards в 2018 году. Но давайте переходить к переводу ком...
      870

      Подборка западных песен про "женскую силу"

      В своём супер-хите "Roar" (2013) одна из самых влиятельных американских поп-певиц современности Кэти Перри гордо заявляет:«Ты держал меня в подчинении, но я воссталаПриготовься, потому что с меня хватит!Я вижу всё это, теперь я это вижуУ меня око тигра…Я воин (ну, или воительница)Танцующая в огнеПотому что я чемпион (или чемпионка)И ты услышишь мой рёв!...
      858

      Радио-перевод песен Boney M, Celine Dion и Backstreet Boys

      Кратко о важном.Радио-перевод и разбор известных песен (хронометраж ролика):0:00 – 2:59 – Boney M – “Sunny” и "Daddy Cool" (1976) 3:00 – 5:59 – Celine Dion – “My Heart Will Go On” (1997) 6:00 – 8:59 – Backstreet Boys– “Show Me The Meaning Of Being Lonely” (1999) Слушать на YouTube:  Подписывайтесь на мой YouTube-канал, чтобы зн...
      1604

      Не прощённый. Почему? Metallica - The Unforgiven: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, сегодня будем переводить и разбирать знаменитую балладу “The Unforgiven” группы Metallica с их одноимённого альбома “Metallica” 1991 года (ссылка на клип на песню ниже в конце статьи).Признаюсь, в 90-е я заслушивал эту композицию до дыр. Смотреть видео-версию выпуска: Многие англоязычные комментаторы видят в словах этой ба...
      4036

      А перемены-то к лучшему? Scorpions - "Wind Of Change": Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, сегодня переведём и разберём знаменитую рок-балладу Scorpions – “Wind Of Change” («Ветер перемен» по-русски), выпущенную в 1990 году и которую лично я любил горячей наивной любовью в детстве и юности (ссылка на клип ниже в конце статьи). Смотреть видео-версию выпуска: Группа также выпустила русскоязычный вариант это...
      1398

      Подборка романтических баллад в честь 8 марта!

      Дорогие девушки, женщины и бабушки!Поздравляю вас с праздником весны, любви и красоты!Желаю вам здоровья, благополучия и семейного счастья!Ниже предлагаю вам подборку обзоров красивых романтических баллад: Whitney Houston - "I Will Always Love You" и Celine Dion "My Heart Will Go On": Bryan Adams - "(Everything I Do) I Do It For You...
      709

      Умный пиар? "Ведьмаку заплатите...": Перевод и разбор песни из сериала The Witcher

      Здравствуйте, друзья, сегодня будем обсуждать песню «Toss A Coin To Your Witcher» из американского сериала «Ведьмак», который вышел в декабре 2019 года (ссылка на песню ниже в конце статьи). Это экранизация фэнтези-романов польского писателя Анджея Сапковского, повествующая о ведьмаке, охотнике на чудовищ в мире, напоминающем средневековую братскую нам ...
      674

      О чём поётся в классических поп/рок-балладах из голливудского кино 90-х

      Пожалуй, самая знаменитая любовная баллада этого периода - это композиция Whitney Houston - "I Will Always Love You" (1992) из фильма "Телохранитель" с Кевином Костнером в главной роли. Её текст крайне прост:«Если бы я осталасьЯ бы только мешала тебеПоэтому я уйду, но я знаюЧто буду думать о тебе на каждом шагу своей жизни...Но я всегда бу...
      643

      Неожиданные смыслы хитов дискотеки 90-х

      Несколько слов про евро-поп композиции, которые очень знакомы поколению 90-х и всем, кому в эти самые 90-е посчастливилось жить. Знаменитая песня Mr. President – "Coco Jambo" (1996), звучавшая из каждого утюга, имеет текст, который можно рассматривать либо просто как набор слов, либо как тонкую и ненавязчивую пропаганду наркотиков. Вот отрывок лири...
      2717

      Фифа, шл*ха, вечеринка? 6ix9ine & Nicki Minaj - "FEFE": Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня вы услышите перевод и разбор самого нашумевшего рэп-трека 2018 года: “FEFE” от рэперов 6ix9ine и Nicki Minaj. Видео-версия выпуска: На русский слово “fefe” переводится как «фифа, шлюха, вечеринка», а также ещё целая куча разной дряни, если верить словарю Urban ...
      917

      О чём поёт главный "Казанова" американской эстрады? (материал 18+)

      Даже названия основных хитов певца Jason Derulo пропитаны намёками на секс. Что уж говорить о текстах его песен?В самом начале трека "Wiggle" ("Вихляй") 2014г. Джейсон очерчивает область проблематики, рассматриваемой в своём произведении:«Ха-ха, у меня один вопрос:Как вот всё это у тебя помещается в джинсы? Ха-ха!Ты знаешь, что делать с этой большой тол...
      1154

      Queen: Перевод песен "The Show Must Go On", "Princes Of The Universe", "Fat Bottomed Girls"

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез»!По многочисленным просьбам мы обращаемся к рок-музыке и сегодня переведём и разберём три известных и очень разных композиции группы Queen.Смотреть видео-версию выпуска: Начнём с их хита 1986 года «Princes Of The Universe»: Эта песня была сочинена Фредд...
      7272

      О чём поют в своих супер-хитах претендующие на интеллектуальность и прогрессивность коллективы Coldplay и The Chainsmokers?

      Прославившиеся треком “Selfie” в 2014 году американцы The Chainsmokers ("Заядлые курильщики" по-русски) в 2018 году принимаются философствовать в песне "Sick Boy":«Не верьте нарциссизмуКогда каждый представляет свой собственный план, своё видение и ожидает, что вы будете его слушатьНе совершайте ошибок, я живу в тюрьме, которую сам же и построил, это мо...
      2656
      Служба поддержи

      Яндекс.Метрика