• РЕГИСТРАЦИЯ

Что за роза? Sting - Desert Rose: Перевод и разбор песни.

12 13987

Здравствуйте, друзья, сегодня будем переводить и разбирать горячо любимую мной песню Стинга “Desert Rose” («Роза пустыни» по-русски), которую он выпустил в 2000 году совместно с алжирским певцом Шебом Мами (ссылка на клип на песню ниже в конце статьи).

Видео-версия выпуска:

Сначала приведу несколько толкований песни от англоязычных слушателей.

Один комментатор пишет, что здесь речь идёт от лица библейского Адама, который мучается воспоминаниями о Еве и Эдемском саде. Под «розой пустыни» подразумевается его возлюбленная Ева.

Другой комментатор заявляет, что песня поётся от лица Пола Атрейдеса, главного героя романа «Дюна» Фрэнка Герберта. Как известно, Стинг является большим поклонником этой фантастической саги и даже исполнил одну из ролей в экранизации романа 1984 года:

По книге Пол Атрейдес – это легендарный пророк, который мечтает принести дожди и цветущие сады на пустынную планету Арракис. В данном случае под «розой пустыни» имеется в виду его жена Чани.

Ещё один слушатель обращает наше внимание на промелькнувшую вывеску “Casino” в клипе на песню. Есть мнение, что это реальное казино в Лас Вегасе, штат Невада. Данный город как раз окружён песками. И именно здесь живёт та самая «роза пустыни», женщина его мечты, чья любовь опьяняет героя песни (1).

А что же говорит сам Стинг по поводу смысла этой композиции?

В одном из интервью певец рассказывает, что, конечно, это песня о жажде дождя, влаги в пустыне, о стремлении к плодородным оазисам, к любви и т.д.

Вместе с тем Стинг говорит о близкой ему суфийской идее, что романтическая любовь сходна с философским устремлением, что в определённом смысле любовь к женщине – это любовь к Богу:

Итак, друзья, сейчас озвучу перевод лирики, а вы сами решайте, что данная песня значит для вас. Пишите свои соображения в комментариях.

Поехали!

Hathe mada tawila

Wa ana nahos ana wahala ghzalti

Wa ana nahos ana wahala ghzalti

Wa ana nahos ana wahala ghzalti

Перевод с арабского на английский я взял на авторитетном ресурсе genius.com (2).

По-русски это означает следующее:

«О ночь, о ночь!

Прошло так много времени

А я всё ищу самого себя и мою любимую…»

I dream of rain

I dream of gardens in the desert sand

I wake in vain

I dream of love as time runs through my hand

Перевод:

«Я мечтаю о дожде…»

Ещё один вариант: «Мне снится дождь»

Как вы знаете, английский глагол dream означает «мечтать» и «сниться, видеть сны».

Дальше перевод:

«Я мечтаю о садах в песках пустыни

Я пробуждаюсь, но всё тщетно

Я мечтаю о любви, пока время бежит сквозь пальцы»

Здесь аллюзия на песочные часы, которая перекликается с образом песков пустыни.

I dream of fire

Those dreams are tied to a horse that will never tire

And in the flames

Her shadows play in the shape of a man's desire

Перевод:

«Я мечтаю об огне

Эти мечты (или сны) связаны с конём, который никогда не устанет»

Похоже, что герой песни сравнивает свои мечты или сны с неутомимыми и легендарными арабскими скакунами.

Дальше перевод:

«И в пламени

Её тени играют, принимая форму мужского желания»

This desert rose

Each of her veils, a secret promise

This desert flower

No sweet perfume ever tortured me more than this

Перевод:

«Эта роза пустыни

Каждая из её вуалей скрывает тайное обещание»

Здесь даётся отсылка на знаменитый восточный танец семи вуалей, который часто упоминался в западных художественных произведениях, например, у Оскара Уальда (3).

Как пишет специализированный портал по восточным танцам:

«Семь вуалей — это символ семи стихий. Сбрасывание каждого покрова символизировало очищение первоначального сознания. Четыре вуали представлялись как четыре элемента стихий (огонь, земля, вода и воздух), а последние три вуали - основы сущего (тело, душа и дух). В процессе танца исполнительница, сбрасывая по очереди вуали, очищается от всего приземленного» (4).

Дальше перевод:

«Этот цветок в пустыне

Ни один другой сладкий аромат не мучил меня больше, чем он»

And as she turns

This way she moves in the logic of all my dreams

This fire burns

I realize that nothing's as it seems

Перевод:

«И как она поворачивается…

Так она двигается по схеме всех моих снов (или мечтаний)

Это пламя обжигает

Я понимаю, что всё не так, как кажется»

I dream of rain

I lift my gaze to empty skies above

I close my eyes

This rare perfume is the sweet intoxication of her love

Перевод:

«Я мечтаю о дожде

Поднимаю взор в пустые небеса наверху

Закрываю глаза

Этот редкий аромат – сладкое опьянение её любви»

Aman aman aman

Omry feek antia

Ma ghair antia

Перевод:

«Пожалуйста,

Моя жизнь для тебя

И никого другого, кроме тебя»

Sweet desert rose

This memory of Eden haunts us all

This desert flower

This rare perfume, is the sweet intoxication of the fall

Перевод:

«Сладкая роза пустыни

Эта память о райском саде Эдема преследует всех нас

Этот цветок пустыни

Этот редкий аромат являет собой сладкое опьянение осени»

Американские комментаторы обращают здесь наше внимание на игру слов: fall – «осень» также означает «падение», что вкупе с упоминанием Эдемского сада может указывать на Fall of man – «грехопадение», буквально «падение мужчины или человечества в целом».

Такая вот насыщенная смыслами, лирическая и очень настроенческая композиция от Стинга.

Напишите в комментариях своё мнение о песне.

А у меня на сегодня всё.

С вами был Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».

Подписывайтесь на мой YouTube-канал, чтобы знать, о чём они действительно поют в своих песнях: https://www.youtube.com/channe...

Счастливочки!

Сноски:

(1) https://songmeanings.com/songs...

(2) https://genius.com/Sting-deser...

(3) https://en.wikipedia.org/wiki/...

(4) https://4dancing.ru/blogs/1808...

Ссылка на официальный клип на песню:  


Перевод и аналитика известных песен на английском

    Как это будет по-русски?

    Вчера Замоскворецкий суд Москвы арестовал отца азербайджанца Шахина Аббасова, который зарезал 24-летнего москвича у подъезда дома на Краснодарской улице в столичном районе Люблино. Во время ...

    О дефективных менеджерах на примере Куева

    Кто о чём, а Роджерс – о дефективных менеджерах. Но сначала… Я не особо фанат бокса (вернее, совсем не фанат). Но даже моих скромных знаний достаточно, чтобы считать, что чемпионств...

    Ваш комментарий сохранен и будет опубликован сразу после вашей авторизации.

    0 новых комментариев

      Неверная? А зачем? Rihanna - Unfaithful: Перевод и разбор песни Рианны

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез». Сегодня будем переводить и разбирать песню, которую я очень любил в нулевые. Это суперхит Рианны «Unfaithful» 2006 года (ссылка на клип ниже в конце статьи). Смотреть видео-версию выпуска: Первый куплет, поехали:Story of my life, searching for the rightBut it keeps av...
      1156

      Не нужен мужчина?! Pussycat Dolls - I Don’t Need A Man: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, дорогие друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будем переводить и разбирать программную песню от американской девчачьей группы Pussycat Dolls – “I Don’t Need A Man” («Мне не нужен мужчина» по-русски) 2005 года.Смотреть видео-версию выпуска: Спросите, почему песня «программная»?Точно так же, как дующ...
      1065
      Чё поём?! Ликбез 1 июня 2022 г. 08:46

      Завершил обучение на 2-й ступени актёрского мастерства в студии

      Завершил 2-й год обучения актёрскому мастерству в "Самарской актёрской мастерской "Доктор Чехов".На фото мои преподаватели:Герман Загорский (ведущий артист родного для меня Самарского академического театра драмы им. М. Горького) и Ольга Михайловна Шебуева (засл. артистка РФ, легенда самарской и российской сцены, которая знает меня с самого рождения, т.к...
      421

      Что за глаз тигра? Survivor - Eye Of The Tiger: Перевод и разбор песни из "Рокки 3" Сталлоне

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будем переводить и разбирать песню, занявшую третье место в пятом голосовании среди подписчиков нашего канала.Это знаменитый рок-хит “Eye Of The Tiger” 1982 года от американской группы Survivor. Смотреть видео-версию выпуска: Каждый раз, когда слу...
      1631

      Аццкая сотона?! The Weeknd - The Hills: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будем переводить и разбирать песню, занявшую второе место в пятом голосовании среди подписчиков на нашем канале.Это супер-хит 2015 года “The Hills” от канадского исполнителя The Weeknd. Смотреть видео-версию выпуска: Прежде чем приступать к пер...
      1356

      Итоги 6-го голосования по песням для новых выпусков "Чё поём?!"

      Итоги 6-го голосования среди подписчиков нашего канала по песням для будущих выпусков блога!Итак, друзья, вы выбрали следующие три песни для новых роликов "Чё поём?!":1) Ed Sheeran – “Photograph” (предложил Илья Морсин): 2) Green Day – “Wake Me Up When September Ends” (предложил Радио Постирония): 3) Modern Talking – “In ...
      891

      Колокольчики прижали? George Michael - Careless Whisper: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будет перевод песни, занявшей первое место в пятом голосовании среди подписчиков на канале.Это “Careless Whisper” Джорджа Майкла, и сегодня будет краткий перевод без лишних слюней и соплей, которых предостаточно в самой песне (ссылка на клип ниже в конце статьи).Смотреть видео...
      2829

      Новое голосование по песням для перевода в следующих выпусках блога "Чё поём?!"

      Здравствуйте, друзья. Запускаем новое - уже шестое голосование среди подписчиков и зрителей YouTube-канала "Чё поём?! Ликбез" по песням для следующих выпусков блога. Предлагайте любые англоязычные песни для нового голосования в комментариях под этим видео на YouTube: Главное, соблюдайте следующие правила: 1) 1 песня = 1 комментарий....
      1063

      Доктор кто?! E-Rotic - Help Me Dr. Dick: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Подписчики много раз просили меня сделать перевод хита дискотеки 90-х “Help Me Dr. Dick” от немецкого коллектива E-Rotic (ссылка на клип на песню ниже в конце статьи).Смотреть видео-версию выпуска: Можно сказать, что у меня была лёгкая детская психологическая травма, с...
      3032

      Шар-баба?! Miley Cyrus - Wrecking Ball: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, дорогие друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будем переводить и разбирать слова песни «Wrecking Ball» американской певицы Майли Сайрус, которая вышла в 2013 году (ссылка на клип ниже в конце статьи). Этот выпуск представлен в виде беседы двух персонажей: творческой личности Леонтия и настоящего рабочего Прохора Б...
      2418
      Чё поём?! Ликбез 10 января 2022 г. 09:53

      Замусоривание великого и могучего... (русского языка)

      Здравствуйте, друзья. Как дипломированный филолог и переводчик с большим стажем решил высказаться на наболевшую тему очередного лавинообразного засорения русского языка заимствованными словами, преимущественно англицизмами.Записал на эту тему видео, основанное на речи, с которой я выступал в составе сборной команды Самары на межрегиональном конкурсе ора...
      3764

      "Happy New Year", "Last Christmas" и "Jingle Bells": Перевод и разбор главных новогодних англоязычных хитов

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог "Чё поём?! Ликбез".Сегодня предлагаю вашему вниманию подборку переводов и разборов основных англоязычных новогодних и рождественских поп-хитов.Начнём, конечно же, с эпохального шлягера от АВВА - "Happy New Year" (1980). Такая праздничная, атмосферная, добрая песня, да? Ага, конечно.Если ещё не...
      3256

      Что там за Венера - Планета? Богиня? Болезнь?! Shocking Blue - "Venus": Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».В данном выпуске будем переводить и разбирать песню, которая на четвёртом голосовании среди подписчиков нашего YouTube-канала "Чё поём?! Ликбез" заняла третье место (ссылка на клип на песню ниже в конце статьи). Это знаменитый шлягер 1969 года “Venus” от группы Shocking Blue.Смотреть ...
      2494

      "Чё поём?! Ликбез": Итоги нового голосования среди подписчиков по песням

      Итоги голосования 5-го голосования среди подписчиков YouTube-канала "Чё поём?! Ликбез" по песням для будущих выпусков блога!Итак, друзья, вы выбрали следующие три песни для новых выпусков "Чё поём?!":1) George Michael - "Careless Whisper" (1984) (предложил Михаил Мышкин);2) The Weeknd - "The Hills" (2015) (предложил Илья Морсин);3) Survivor - "Eye Of Th...
      1127

      Что же там за зомби? The Cranberries - "Zombie": Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будем переводить и разбирать песню, которая на четвёртом голосовании среди подписчиков нашего канала заняла второе место (ссылка на клип ниже в конце статьи).Это знаменитый рок-хит “Zombie” 1994 года от ирландской группы The Cranberries.Смотреть видео-версию выпуска: ...
      4611

      Что за лестница и в какое небо? Led Zeppelin - "Stairway to Heaven": Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будет очередной эпичный выпуск, потому что мы будем переводить и разбирать песню, занявшую первое место в четвёртом голосовании среди подписчиков нашего канала по песням для новых выпусков блога. Это знаменитая рок-баллада “Stairway To Heaven” от британской группы Led Zeppelin ...
      5567

      Новое голосование среди зрителей по песням для будущих выпусков блога "Чё поём?! Ликбез"

      Друзья, объявляю запуск очередного, уже пятого по счёту голосования по песням для новых выпусков блога "Чё поём?! Ликбез".Предлагайте любые англоязычные песни в любом количестве в комментариях под этим видео на YouTube (!):  При голосовании просьба соблюдать следующие правила:1) 1 песня = 1 комментарий.2) Указывайте имя исполнителя,...
      1136

      Капитан Немо, рыба или жертва аборта? Nightwish - Nemo: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез». Сегодня предлагаю вашему вниманию перевод и разбор песни “Nemo” 2004 года от Nightwish – моей любимой группы в нулевые (ссылка на клип ниже в конце статьи).Смотреть видео-версию выпуска: Эту песню в своё время гоняли по радио, и многие люди, далёкие от тяжёлой музыки...
      2197

      "Чё поём?! Ликбез": Итоги 4-го голосования среди подписчиков канала по песням для новых выпусков блога

      Здравствуйте, друзья, по итогам прошлого голосования среди подписчиков YouTube-канала "Чё поём?! Ликбез" по песням для новых выпусков блога победили следующие три композиции:1) Led Zeppelin - "Stairway To Heaven";2) The Cranberries - "Zombie";3) Shocking Blue - "Venus".В ближайшее время вы увидите переводы и разборы этих трёх композиций.Благодарю всех в...
      1324

      17 лет битья головой об стену... или Краткий творческий путь автора проекта "Чё поём?! Ликбез"

      Друзья, этим видео продолжаю новую рубрику на своём YouTube-канале под названием "О творчестве, культуре и жизни | Личный блог Михаила Кагакова".Смотреть видео: За 20 лет деятельности в различных областях мне удалось пройти некий путь, в том числе и творческий, а также накопить определённый опыт, которым и хочу поделиться с теми из вас, ...
      1353
      Служба поддержи

      Яндекс.Метрика