• РЕГИСТРАЦИЯ

Что про Москву? Dschinghis Khan – Moscow: Перевод и разбор песни

29 2346

Здравствуйте, друзья, сегодня будем переводить и разбирать песню, которая на прошлом голосовании среди подписчиков набрала больше всего голосов.

Это диско-шлягер “Moscow” от группы Dschinghis Khan. Оригинальная песня на немецком вышла в 1979 году, а её англоязычная версия – в 1980 (ссылка на клип на песню ниже в конце статьи).

Смотреть видео-версию выпуска:

Как сообщается, англоязычный вариант композиции был записан специально к Олимпийским играм в Москве. Австралийский телеканал Channel 7 даже использовал её в качестве общей темы для репортажей с этой Олимпиады (1).

Как пишет Википедия:

«При том, что текст песни был вполне безобиден и представлял собой набор клише о русских, народная молва приписывала ему антисоветский характер. Например:

«Москва-Москва – Забросаем бомбами, На развалинах Кремля будем танцевать!» (варианты: «Разровняем танками», «Будет вам Олимпиада», а – ха-ха – ха-ха!)

Ну что же, давайте переводить англоязычную версию и узнаем, о чём же песня на самом деле.

А в конце это статьи мы скажем пару слов про особенности текста оригинальной немецкоязычной версии. Судя по всему, они отличаются.

Первый куплет. Слушаем!

Moscow

Queen of the Russian land

Built like a rock to stand

Proud and divine

Перевод:

«Москва

Королева русской земли

Построенная как скала, как опора

Гордая и божественная»

Начало располагающее. Я, как русский человек, с этими эпитетами согласен. Одобряю!

Moscow

Your golden towers glow

Even through ice and snow

Sparkling they shine

Перевод:

«Москва

Твои золотые башни алеют

Они сияют и сверкают

Даже несмотря на снег и лёд»

Ого! Мне нравится! Очень, очень красивые образы Москвы рисуют немцы.

And every night, night, night there is music

Oh every night, night, night there is love

And every night, night, night there is laughter

Here's to you brother, hey, brother, ho!

Перевод:

«И каждую ночь, ночь, ночь здесь музыка

Каждую ночь, ночь, ночь здесь любовь

Каждую ночь, ночь, ночь здесь смех

А это за тебя, брат, за тебя!»

Неужели намёк на распитие спиртных напитков? Посмотрим, что будет дальше!

Moscow, Moscow, throw your glasses at the wall

And good fortune to us all

Ho ho ho ho ho - hey!

Перевод:

«Москва, Москва, бросай свои стаканы об стену

Удачи всем нам!

О-хо-хо-хо!»

Неужто эксплуатация клише о том, что русские только и делают, что бухают?

Один из участников группы Вольфганг Хайхель говорит:

«Это вовсе не утрирование, не попытка обидеть кого-то, это правда! Разве не это происходит в России во время гулянок? Боже, там летают бутылки, стулья, драки, кошмар! Мы сами видели!» (2).

Друзья, вы согласны, что это было правдой в 70-е? Или что это правда для нашего времени? Напишите в комментариях.

Moscow, Moscow, join us for a kazadchok

We'll go dancing round the clock

Ha ha ha ha ha - hey!

Перевод:

«Москва, Москва

Присоединяйся к нашему танцу казачок

Мы будем плясать круглые сутки

О-хо-хо-хо-хо!»

Когда это мы плясали казачок круглые сутки?

Как говорит другой участник группы Штефан Трек:

«На самом деле в тексте песни рассказывалось о широкой русской душе, которая, не смотря на беды и несчастья, умеет веселиться и гулять, танцевать на столах».

К «танцам на столах» мы ещё вернёмся.

Moscow, Moscow, drinking vodka all night long

Keeps you happy, makes you strong

Ho ho ho ho ho - hey!

Перевод:

«Москва, Москва, распитие водки всю ночь напролёт даёт тебе счастье и делает тебя сильным!»

Я протестую! Что за бред? Вот это образ русских! 

Ладно. Посмотрим, что будем дальше.

Moscow, Moscow, come and have a drink and then

You will never leave again

Перевод:

«Москва, Москва

Приходи, выпьем, и ты уже больше никогда не уедешь…»

Т.е. наш иностранный гость будет очарован не знаменитой глубиной русской души, не красотами родных просторов, а просто водкой, и поэтому не захочет уезжать из России?..

Moscow

City of mystery

So full of history

Noble and old

Перевод:

«Москва

Город загадок

Полный истории

Благородный и старый»

А вот тут хорошо сказано о Москве. Я согласен.

There is a burning fire

That never will expire

Deep in your soul

Перевод:

«Москва, глубоко в твоей душе горит огонь, который никогда не погаснет»

Ну, наконец-то что-то о душе! Действительно, красиво сказано. Образ, конечно, избитый, но мне как русскому человеку такое слышать приятно.

Moscow, Moscow, take Natasha in your arms

You'll be captured by her charms

Ho ho ho ho ho - hey!

Moscow, Moscow, she will make you understand

Russia is a wondrous land

Ha ha ha ha ha!

Перевод:

«Москва, Москва

Возьми Наташу в объятия

Её очарование покорит тебя

О-хо-хо-хо-хо!

Она (Наташа) заставит тебя понять, что Россия – это дивная, удивительная страна»

Ну да, русские женщины славятся своей красотой и очарованием на весь мир. Наш тренер по комплексной прокачке мужчины Матвей Пикапов часто об этом рассказывает.

Как пишут многие отечественные комментаторы, в начале 80-х вся страна самозабвенно пела и плясала под эту песню, не особо понимая сам текст (3).

Чтобы дополнить смысловую картину, сейчас приведём перевод нескольких фраз из оригинальной немецкоязычной версии песни.

Вот ключевые, на мой взгляд, фразы, которых нет в английской версии:

«Москва, любовь здесь имеет вкус икры»

«Москва, давай плясать на столе, пока он не рухнет»

«Москва – ворота в прошлое, зеркало царистской эпохи, красная, как кровь»

«Москва, здесь водку пьют чистоганом и холодной, и за счёт этого ты будешь жить сотню лет»

«Москва… папаша, твой стакан пуст, но в подвале есть ещё» (4)

Значит, под все эти сомнительные образы наши соотечественники радостно пляшут и поют вот уже сорок лет?!

Да, есть о чём задуматься…

А вы что думаете по этому поводу? Напишите в комментариях.

С вами был Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».

Подписывайтесь на мой YouTube-канал: https://www.youtube.com/channe...

Счастливочки!

Сноски:

(1) https://ru.wikipedia.org/wiki/...

(2) http://www.kursivom.ru/dsching...

(3) https://yangur.livejournal.com...

(4) Перевод с немецкого на английский взят отсюда:

https://genius.com/Genius-engl...

Смотреть короткую версию клипа на песню: 

Слушать полную версию песни: 


Перевод и аналитика известных песен на английском

    Как это будет по-русски?

    Вчера Замоскворецкий суд Москвы арестовал отца азербайджанца Шахина Аббасова, который зарезал 24-летнего москвича у подъезда дома на Краснодарской улице в столичном районе Люблино. Во время ...

    О дефективных менеджерах на примере Куева

    Кто о чём, а Роджерс – о дефективных менеджерах. Но сначала… Я не особо фанат бокса (вернее, совсем не фанат). Но даже моих скромных знаний достаточно, чтобы считать, что чемпионств...

    Ваш комментарий сохранен и будет опубликован сразу после вашей авторизации.

    0 новых комментариев

      Неверная? А зачем? Rihanna - Unfaithful: Перевод и разбор песни Рианны

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез». Сегодня будем переводить и разбирать песню, которую я очень любил в нулевые. Это суперхит Рианны «Unfaithful» 2006 года (ссылка на клип ниже в конце статьи). Смотреть видео-версию выпуска: Первый куплет, поехали:Story of my life, searching for the rightBut it keeps av...
      1156

      Не нужен мужчина?! Pussycat Dolls - I Don’t Need A Man: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, дорогие друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будем переводить и разбирать программную песню от американской девчачьей группы Pussycat Dolls – “I Don’t Need A Man” («Мне не нужен мужчина» по-русски) 2005 года.Смотреть видео-версию выпуска: Спросите, почему песня «программная»?Точно так же, как дующ...
      1065
      Чё поём?! Ликбез 1 июня 2022 г. 08:46

      Завершил обучение на 2-й ступени актёрского мастерства в студии

      Завершил 2-й год обучения актёрскому мастерству в "Самарской актёрской мастерской "Доктор Чехов".На фото мои преподаватели:Герман Загорский (ведущий артист родного для меня Самарского академического театра драмы им. М. Горького) и Ольга Михайловна Шебуева (засл. артистка РФ, легенда самарской и российской сцены, которая знает меня с самого рождения, т.к...
      421

      Что за глаз тигра? Survivor - Eye Of The Tiger: Перевод и разбор песни из "Рокки 3" Сталлоне

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будем переводить и разбирать песню, занявшую третье место в пятом голосовании среди подписчиков нашего канала.Это знаменитый рок-хит “Eye Of The Tiger” 1982 года от американской группы Survivor. Смотреть видео-версию выпуска: Каждый раз, когда слу...
      1631

      Аццкая сотона?! The Weeknd - The Hills: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будем переводить и разбирать песню, занявшую второе место в пятом голосовании среди подписчиков на нашем канале.Это супер-хит 2015 года “The Hills” от канадского исполнителя The Weeknd. Смотреть видео-версию выпуска: Прежде чем приступать к пер...
      1355

      Итоги 6-го голосования по песням для новых выпусков "Чё поём?!"

      Итоги 6-го голосования среди подписчиков нашего канала по песням для будущих выпусков блога!Итак, друзья, вы выбрали следующие три песни для новых роликов "Чё поём?!":1) Ed Sheeran – “Photograph” (предложил Илья Морсин): 2) Green Day – “Wake Me Up When September Ends” (предложил Радио Постирония): 3) Modern Talking – “In ...
      891

      Колокольчики прижали? George Michael - Careless Whisper: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будет перевод песни, занявшей первое место в пятом голосовании среди подписчиков на канале.Это “Careless Whisper” Джорджа Майкла, и сегодня будет краткий перевод без лишних слюней и соплей, которых предостаточно в самой песне (ссылка на клип ниже в конце статьи).Смотреть видео...
      2829

      Новое голосование по песням для перевода в следующих выпусках блога "Чё поём?!"

      Здравствуйте, друзья. Запускаем новое - уже шестое голосование среди подписчиков и зрителей YouTube-канала "Чё поём?! Ликбез" по песням для следующих выпусков блога. Предлагайте любые англоязычные песни для нового голосования в комментариях под этим видео на YouTube: Главное, соблюдайте следующие правила: 1) 1 песня = 1 комментарий....
      1063

      Доктор кто?! E-Rotic - Help Me Dr. Dick: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Подписчики много раз просили меня сделать перевод хита дискотеки 90-х “Help Me Dr. Dick” от немецкого коллектива E-Rotic (ссылка на клип на песню ниже в конце статьи).Смотреть видео-версию выпуска: Можно сказать, что у меня была лёгкая детская психологическая травма, с...
      3031

      Шар-баба?! Miley Cyrus - Wrecking Ball: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, дорогие друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будем переводить и разбирать слова песни «Wrecking Ball» американской певицы Майли Сайрус, которая вышла в 2013 году (ссылка на клип ниже в конце статьи). Этот выпуск представлен в виде беседы двух персонажей: творческой личности Леонтия и настоящего рабочего Прохора Б...
      2418
      Чё поём?! Ликбез 10 января 2022 г. 09:53

      Замусоривание великого и могучего... (русского языка)

      Здравствуйте, друзья. Как дипломированный филолог и переводчик с большим стажем решил высказаться на наболевшую тему очередного лавинообразного засорения русского языка заимствованными словами, преимущественно англицизмами.Записал на эту тему видео, основанное на речи, с которой я выступал в составе сборной команды Самары на межрегиональном конкурсе ора...
      3764

      "Happy New Year", "Last Christmas" и "Jingle Bells": Перевод и разбор главных новогодних англоязычных хитов

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог "Чё поём?! Ликбез".Сегодня предлагаю вашему вниманию подборку переводов и разборов основных англоязычных новогодних и рождественских поп-хитов.Начнём, конечно же, с эпохального шлягера от АВВА - "Happy New Year" (1980). Такая праздничная, атмосферная, добрая песня, да? Ага, конечно.Если ещё не...
      3256

      Что там за Венера - Планета? Богиня? Болезнь?! Shocking Blue - "Venus": Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».В данном выпуске будем переводить и разбирать песню, которая на четвёртом голосовании среди подписчиков нашего YouTube-канала "Чё поём?! Ликбез" заняла третье место (ссылка на клип на песню ниже в конце статьи). Это знаменитый шлягер 1969 года “Venus” от группы Shocking Blue.Смотреть ...
      2494

      "Чё поём?! Ликбез": Итоги нового голосования среди подписчиков по песням

      Итоги голосования 5-го голосования среди подписчиков YouTube-канала "Чё поём?! Ликбез" по песням для будущих выпусков блога!Итак, друзья, вы выбрали следующие три песни для новых выпусков "Чё поём?!":1) George Michael - "Careless Whisper" (1984) (предложил Михаил Мышкин);2) The Weeknd - "The Hills" (2015) (предложил Илья Морсин);3) Survivor - "Eye Of Th...
      1127

      Что же там за зомби? The Cranberries - "Zombie": Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будем переводить и разбирать песню, которая на четвёртом голосовании среди подписчиков нашего канала заняла второе место (ссылка на клип ниже в конце статьи).Это знаменитый рок-хит “Zombie” 1994 года от ирландской группы The Cranberries.Смотреть видео-версию выпуска: ...
      4611

      Что за лестница и в какое небо? Led Zeppelin - "Stairway to Heaven": Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будет очередной эпичный выпуск, потому что мы будем переводить и разбирать песню, занявшую первое место в четвёртом голосовании среди подписчиков нашего канала по песням для новых выпусков блога. Это знаменитая рок-баллада “Stairway To Heaven” от британской группы Led Zeppelin ...
      5567

      Новое голосование среди зрителей по песням для будущих выпусков блога "Чё поём?! Ликбез"

      Друзья, объявляю запуск очередного, уже пятого по счёту голосования по песням для новых выпусков блога "Чё поём?! Ликбез".Предлагайте любые англоязычные песни в любом количестве в комментариях под этим видео на YouTube (!):  При голосовании просьба соблюдать следующие правила:1) 1 песня = 1 комментарий.2) Указывайте имя исполнителя,...
      1136

      Капитан Немо, рыба или жертва аборта? Nightwish - Nemo: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез». Сегодня предлагаю вашему вниманию перевод и разбор песни “Nemo” 2004 года от Nightwish – моей любимой группы в нулевые (ссылка на клип ниже в конце статьи).Смотреть видео-версию выпуска: Эту песню в своё время гоняли по радио, и многие люди, далёкие от тяжёлой музыки...
      2197

      "Чё поём?! Ликбез": Итоги 4-го голосования среди подписчиков канала по песням для новых выпусков блога

      Здравствуйте, друзья, по итогам прошлого голосования среди подписчиков YouTube-канала "Чё поём?! Ликбез" по песням для новых выпусков блога победили следующие три композиции:1) Led Zeppelin - "Stairway To Heaven";2) The Cranberries - "Zombie";3) Shocking Blue - "Venus".В ближайшее время вы увидите переводы и разборы этих трёх композиций.Благодарю всех в...
      1324

      17 лет битья головой об стену... или Краткий творческий путь автора проекта "Чё поём?! Ликбез"

      Друзья, этим видео продолжаю новую рубрику на своём YouTube-канале под названием "О творчестве, культуре и жизни | Личный блог Михаила Кагакова".Смотреть видео: За 20 лет деятельности в различных областях мне удалось пройти некий путь, в том числе и творческий, а также накопить определённый опыт, которым и хочу поделиться с теми из вас, ...
      1353
      Служба поддержи

      Яндекс.Метрика