О чём пели рок-кумиры молодёжи в нулевые?

8 1385

Друзья, сегодня посмотрим, о чём пели популярные среди молодёжи рок-группы нулевых на примере двух американских и двух финских коллективов. 

Группа Linkin Park в своём мега-хите “In The End” 2000 года выдаёт мрачноватый и крайне неясный текст. Лично я насчитал минимум шесть основных толкований среди англоязычных комментариев. Основные пассажи таковы:

All I know

Time is a valuable thing

Watch it fly by as the pendulum swings

Watch it count down to the end of the day

The clock ticks life away

Перевод:

«Всё, что я знаю, так это то, что

Время – это ценная вещь

Посмотри, как оно проносится мимо, пока качается маятник

Посмотри, как оно ведёт обратный отсчёт до конца дня

Часы тикают и отстукивают проходящую жизнь»

Скорее всего музыканты, обращаясь к подростковой аудитории играют на околосуицидальных настроениях, которые, как принято считать, в некоторой степени присущи юношам и девушкам в переходном возрасте.

Смотреть полный перевод и разбор песни Linkin Park:

Теперь обратимся к супер-хиту 2003 года “Bring Me To Life” от американской группы Evanescence, которую, кстати, называли "Linkin Park с женским вокалом". Первый куплет: 

How can you see into my eyes like open doors?

Leading you down into my core

Where I've become so numb,

Перевод:

«Как у тебя получается смотреть в мои глаза, как в открытые двери?

Проникая в самую мою суть

В самое сердце, в котором я оцепенела, омертвела, лишённая души…» 

Смотрим дальше:

Wake me up, wake me up inside

I can't wake up, wake me up inside

Save me, call my name and save me from the dark

Перевод:

«Разбуди меня, пробуди меня изнутри

Я не могу проснуться

Спаси меня, позови меня и спаси меня из тьмы»

Многие англоязычные комментаторы прочитывают слова этой песни в христианском ключе. 

Очевидно, что героиня взывает о помощи и, похоже, стремится к личностному росту.

Подробный перевод песни Evanescence:

Теперь перейдём к популярным финским коллективам нулевых. Начнём с группы «Sunrise Avenue» и их хита «Fairytale Gone Bad» 2006 года.  

Первый куплет:

This is the end you know

Lady, the plans we had went all wrong

We ain't nothing but fight and shout and tears

We got to a point I can't stand

I've had it to the limit, I can't be your man

I ain't more than a minute away from walking

Перевод:

«Это конец, ты знаешь

Дорогая, все планы, которые у нас были, пошли не так

У нас не осталось ничего, кроме драк, воплей и слёз

Мы дошли до точки, когда я уже не могу терпеть

Всё, я дошёл до предела, я не могу быть твоим мужчиной

Осталось не больше минуты до того момента, как я уйду!»

Как оказывается, весь текст песни представляет собой обильное нытьё молодого человека по поводу завершившихся отношений.

Видимо, эта тематика и проблематика очень близки подростковой аудитории.

Смотреть полный перевод и разбор песни «Fairytale Gone Bad»:

Напоследок обратимся к супер-популярной в нулевые группе HIM и их MTV-шлягеру "Pretending" (2001). 

Поехали! 

Love is a flame that can't be tamed

And though you're its willing prey, my darling

We are not the ones to blame

Перевод:

«Любовь – это пламя, которое не укротить

И хотя ты – её добровольная жертва, дорогая

Мы не те, кого нужно винить...»

Дальше продолжаются громкие и не особо осмысленные слова про "страсть", "жажду", "вину" и проч. 

Скорее всего, предполагается, что подобная муть тоже хорошо и активно потребляется слушателями-подростками. 

Полный перевод и разбор песни:

А у меня на сегодня всё.

Подписывайтесь на мой YouTube-канал: 

https://www.youtube.com/c/%D0%...

Счастливочки!


Конашенок попытался улететь в Армению, но был задержан в аэропорту Пулково, а позже, заикаясь от страха, записал видео, где принёс свои «глубочайшие извинения»

Сегодня и вчера стримеры наперебой извиняются за свои слова в прямом эфире, сказанные сразу после теракта. Одна женщина из Липецкой области в эфире говорила, что в Москве убили всего 113 человек, а на...

«Крокус-покус» Агаларовых: здание в кадастре не числится, а работали дети и самозанятые

Многие наверняка обратили внимание на школьников, выводивших людей из «Крокус Холла» в ходе теракта 22 марта. Они прославились на всю страну и получили уже немало наград. Правда, юридич...

Россия против Запада: гонка на выживание

Я всегда говорил и буду говорить, что силовые методы во внутренней и внешней политике — последний довод. Не невозможный, не запрещённый, не аморальный, а именно последний.Моральные оцен...

Обсудить
  • Мужикальная пауза
  • Про любовь и этот сложный изменчивый мир?) Да, точно! :bowtie: :fist:
  • :thumbsup:
  • Не так уж и плохо, оказывается! :blush: