Часто можно встретить споры и тревоги по поводу наплыва в русскую речь иноязычных заимствований. Кто-то качает головой, кто-то негодует, кто-то урезонивает: дескать, не троньте, язык сам разберётся, куда ему расти... Мне самому тоже не по душе, когда русские слова заменяются не самыми обязательными и не всегда удобочитаемыми конструкциями, когда вдруг перестают склоняться собственные имена, или когда каким-то начинаниям даются названия на чужом языке. Всё это видится, уж простите, формой суррогата, симулякром, эрзацем и минорной репликой — на том месте, где вполне по-домашнему чувствует себя наше посконное, родное.
Но подумалось вот о чём. Всё то, что делает человека человеком и несёт в себе настоящие — жизненные — ценности, опасения и устои, держится нетронутым и свободным от посягательств. Честь остаётся честью, любовь — любовью, красота — красотой. И так на протяжении веков. Можно усложнять юридический словарь или дробить психологические определения, но в основе всё равно будут лежать жизнь и смерть, благородство и подлость, страдание и сострадание...
Что же получается? Получается, как вижу, осязаемый водораздел. Важное и необходимое человеку сохраняется в языке его прадедов, а напускная шелуха вроде менеджментов-тимбилдингов-банкинга-релакса, — составляющая лишь поле его сиюминутной игры, — отчуждается уже на уроне именования. Что ж, даже и полезно — при таком взгляде.
То есть, по одну сторону человек, по другую — его игры. Здесь люди, там — ludi. Здесь игрок, там — потенциальный ассессмент. А как вы считаете, друзья?
Оценили 10 человек
15 кармы