Нововведение в редакторе. Вставка видео с Rutube и VK

"From Russia with love". Небольшой обзор русского репертуара Хельмута Лотти

107 14671

Москва – самое сердце 
Русского мира, 
Здесь все дышит историей, 
Ты должен прийти и увидеть.
 

* * * 

Тут один блохер, позиционирующий себя как русский патриот, очередной наброс сделал, обозвав Россию культурным захолустьем. На самом деле, захолустье - это у него в голове. Ругаю себя, что удостоила эту чушь комментарием, но одновременно утешаю, зная, что блохер их не читает, - чукча не читатель, чукча писатель, судя по тому, какие однотипные набросы делает. И Бог ему судья. 

Я же благодарна случаю поделиться с меломанами удовольствием слушать русские песни в исполнении бельгийского певца Хельмута Лотти.

Полюшко поле. Одна из самых любимых песен ценителей русской музыкальной культуры в мире. На какие только языки не переведена эта песня.

Здесь один куплет на русском, дальше английский и опять с переходом на тот же русский куплет. Видеоряд роскошный.

Полюшко-поле,
Полюшко, широко поле.
Едут по полю герои,
Эх, да Красной Армии герои!
Девушки плачут,
Девушкам сегодня грустно,
Милый надолго уехал,
Эх, да милый в армию уехал...
.............

В данной версии "Красной армии" заменили "Русской армии". Ну и ладно, сейчас ведь не особо разбирают, где песня советская, а где другого периода. Притом, что и композитор Лев Книппер (племянник Ольги Книппер - супруги Антона Павловича Чехова) сочинил эту мелодию для симфонии № 4 "Поэма о бойце-комсомольце". Затем, уже на готовую мелодию, поэт Виктор Гусев наложил стихи. И вот уже стихов, действительно, несколько вариантов было.

Эй, ухнем! Не Шаляпин, конечно. А мне и не надо, я к басам без симпатии. Ты попробуй, спой её, обладая от природы тенором, чтобы вот также красиво, от души, с огромной энергоотдачей.

Эй, ухнем!
Эй, ухнем!
Еще разик, еще раз!
Мы по бережку идем,
Песню солнышку поем.
Ай-да, да ай-да, ай-да, да ай-да,
Песню солнышку поем.

Эх ты, Волга, мать-река,
Широка и глубока,
Ай-да, да ай-да, ай-да, да ай-да,
Широка и глубока.
Эй, ухнем!
Эй, ухнем!
Еще разик, еще раз!
...........

Две гитары. "Эх, раз, еще раз, еще много-много раз!" - да, это она. На самом деле - романс Аполлона Григорьева (стихи) и Ивана Васильева (музыка) "Цыганская венгерка". "Эх, раз, еще раз..." - эти слова как припев уже потом приросли сами.

Две гитары за стеной
Жалобно заныли…
С детства памятный напев,
Милый, это ты ли?

Эх, раз, еще раз,
Еще много, много раз!

Это ты, я узнаю
Ход твой в ре миноре
И мелодию твою
В частом переборе.

Эх, раз, еще раз,
Еще много, много раз!
..............

Вечерний звон. Этой песне композитора Алябьева ("Соловей мой, соловей..." - да, тот самый, он) почти 200 лет. Стихи русского поэта и переводчика Ивана Козлова, которые являются вольным авторским переводом стихотворения ирландского англоязычного поэта Томаса Мура «Those evening Bells» из его первого сборника «National Airs», изданного В. Пауэром в Лондоне и в Дублине в 1818 году. Подробные сведения ТУТ.

Двести лет, как видим, не возраст. Это уже знак, что песня будет жить в веках и прозвучит еще для сотен и сотен поколений и никому никогда не покажется архаичной. Классика. 

Вечерний звон, вечерний звон!
Как много дум наводит он,
О юных днях в краю родном,
Где я любил, где отчий дом.
И как я, с ним, навек простясь,
Там слушал звон в последний раз.
............

Дорогой длинною. Романс Бориса Фомина на стихи Константина Подревского, написанный в 1924 году специально для исполнительницы романсов Елизаветы Белогорской. Кто знает эстрадного тенора довоенных и повоеных лет Вадим Козина ("Утомленное солнце нежно с морем прощалось..." - э?), тот должен знать и Белогорскую. Впрочем, об этой творческой паре уместен был бы отдельный большой рассказ.
А пока, получите удовольствие

Ехали на тройке с бубенцами,
А вдали мелькали огоньки.
Эх, когда бы мне теперь за вами,
Душу бы развеять от тоски…

Дорогой длинною, да ночкой лунною,
Да с песней той, что вдаль летит, звеня.
Да с той старинною, да семиструнною,
Что по ночам так мучила меня.
.............

Ой не ходи, Грицю, та й на вечорницi. Шановное панство, соберитесь с духом - не время и не место показывать свои обидки. Да, это украинская народная песня. Но для бельгийцев и прочих шведов это всё - Россия. 

Ой не ходи, Грицю, та й на вечорниці,
Бо на вечорницях дівки-чарівниці!
Котра дівчина чорні брови має,
То тая дівчина усі чари знає.
............

Надо сказать, в оригинальной песне всё далеко не так весело - там, как это и свойственно украинскому фольклору, Гриць помрэ. Девчина отравила беднягу из ревности к другой, поступила в духе "Не доставайся же ты никому".
Гриця похоронили, а дивчину мама жестоко избила как узнала, чья это работа. 

Ах, какое показательное в конце, - внимание: доча-отравительница винит мертвого Грыця в том, что её мама избила. Получается, она "превентивно" отравила Гриця, в расплату за свою изодранную прутом задницу. 

Оце ж тобі, Грицю, я так і зробила,
Що через тебе мене мати била!
Оце ж тобі, Грицю, за теє заплата –
Із чотирьох дощок дубовая хата!

Не правда ли - сильно напоминает как небратья на майдане в ноябре 2013 орали "Москаляку на гилляку!", "Москалив на ножи!", за то, что в марте 2014 мы у них "отжали Крым". После знакомства с сюжетом этой замечательной народной песни, у меня все вопросы по данному поводу отпали.

Очи черные. Этот романс родился вовсе не в цыганской среде, и далеко не сразу оказался на сцене. Автор текста писатель и поэт с Полтавщины Евгений Гребёнка (1812—1848). 

По сведениям из Википедии, стихотворение "Чёрные очи" было написано Гребёнкой, когда тот гостил в селе Рудка у соседа-помещика, отставного штабс-капитана Растенберга. Его дочери, Марии Васильевне, с которой летом следующего года Гребёнка обвенчался, оно и посвящено.

Первоначально романс исполняется на музыку вальса Флориана Германа «Hommage» (Valse Hommage) в обработке С. Герделя (Сергея Герделя, настоящее имя Софус Гердаль), опубликованной впервые в 1884 году. 
Популярная версия мелодии была написана Адальджизо Феррарисом и опубликована около 1910 года.

Федор Шаляпин добавил к тексту несколько куплетов, видимо, написанных собственноручно. Он посвятил их своей будущей жене итальянке Иоле Торнаги.
Здесь звучит не шаляпинский вариант. Как раз Гребенки.

Очи чёрные, очи страстные,
Очи жгучие и прекрасные!
Как люблю я вас, как боюсь я вас!
Знать, увидел вас я в недобрый час!
.........

Калинка. Русская народная песня, скорее даже - плясовая, и певец это по всему видно - прочувствовал. К тому же, исполнил её целиком на русском.

Калинка, калинка, калинка моя,
В саду ягода-малинка, малинка моя.
Калинка, калинка, калинка моя,
В саду ягода-малинка, малинка моя.

Ах, под сосною под зеленою
Спать положите вы меня.
Ай, люли-люли, ай, люли-люли,
Спать положите вы меня.
..............

From Russia with love. Это из саундтрека к одноименному х/ф (второму из знаменитой Бондианы, 1963 г.в.), где песня прозвучала в исполнении Мэтта Монро (Matt Monro). Автор музыки и текста Лайонел Бэрт (Lionel Bart).

Для записи в исполнении Хельмута Лотти взята только мелодия, но уже обработанная в другой аранжировке, которая придала ей симфоническое звучание; а текст был целиком переписан и т.о. песня получила новое содержание. Она теперь про Россию. Не про дэвушку.
Получилось восхитительно.

Слушаем...

Москва – самое сердце
Русского мира,
Здесь все дышит историей,
Ты должен прийти и увидеть.

From the silvery lake Baykal
to St Petersburg
Spreads a country wild and wide
Where the cossacks used to ride
Moscow is the very heart
of the Russian World.
There is so much history
You should come and see.

From Russia with love
Here's what I long to say!
A new world has come my way
I grow to love it more each day
From Russia with love
I greet the world outside,
It's beauty is clear and wide
This lovely country stands with pride
This is Russia with love.

On the coloured churches golden domes
Are shining like the sun
And through the mighty steps
big rivers flow
In this old world a new era has begun.
From Russia with love.

* * *

Так, будучи в 2004 году на гастролях в России, Хельмут Лотти записал диск из 16 песен. Был исполнен и Гимн России на Красной площади. Кто заинтересуется - может найти в ютубе, они все там есть.

Все, кроме одной - "Подмосковные вечера" (в англоязычном тексте - Прекрасные московские ночи, в заголовке еще проще - Moscow Nights). Аудиофайлов по сети много, и звучат они прекрасно, а ютуберы из них понаделали видачков сообразно своим собственным представлениям и вкусам (вот, к примеру, один из не слишком раздражающих и с хорошим звучанием). Но я все же посоветую чистый аудиофайл. По сети их много (я себе скачала отсюда).

Оставлю здесь хотя бы текст, что ли...

Stillness in the grove
Not a rustling sound
Softly shines the moon clear and bright
Dear, if you could know
How I treasure so
This most beautiful Moscow night.

Lazily the brook like a silvery stream
Ripples in the light of the moon
And a song afar fades as in a dream
In this night that will end too soon
Yes a song afar fades as in a dream
In this night that will end too soon.

Dearest, why so sad, why the downcast eyes
And your lovely head bent so low
Oh, I mustn't speak, though I'd love to say
That you've stolen my heart away

Promise me my love, as the dawn appears
And the darkness turns into light
That you'll cherish dear, through the passing years
This most beautiful Moscow night

Say you'll cherish dear through the passing years
This most beautiful Moscow night.

Безмерно жаль, что не смогла отыскать запись с оригинальным видеорядом. Зато вот так, не отвлекаясь на изображение, поняла наконец, что же так магнитит в голосе певца, казалось бы - обыкновенном, ничем не выдающемся. Богатство обертонов. В этой песне, начиная где-то от середины, они просто россыпью. И что особенно ценно - не возникает ощущения нарочитости, всё в меру и как бы естественно. Вот это и располагает - на редкость скромный аристократизм в голосе.

Маленькая биографическая справка.
Хельмут Лотти (Helmut Barthold Johannes Alma Lotigiers, псевдоним Helmut Lotti)
родился 22 октября 1969 года в поселке Сент-Амандсберг близ Гента (Фландрия, Бельгия) в семье музыкантов: его дед был художественным руководителем оперного театра в Женеве, а отец - классическим тенором.

* * *

Да! "Катюша", говорят, тоже записывалась. Но этой песни не нашла даже в аудиозаписях. Кому удастся найти - дайте знать, прошу.





Невоенный анализ-59. 18 апреля 2024

Традиционный дисклеймер: Я не военный, не анонимный телеграмщик, не Цицерон, тусовки от меня в истерике, не учу Генштаб воевать, генералов не увольняю, в «милитари порно» не снимаюсь, ...

«ВД»: ВС РФ поразили гостиницу с летным составом ВСУ у аэродрома в Днепре

Российские военные поразили гостиницу с летным составом ВСУ у аэродрома Авиаторское в украинском Днепре (Днепропетровске). Об этом сообщает Telegram-канал «Военное дело».Источники утвер...

Обсудить
    • kidgv
    • 21 октября 2018 г. 15:38
    Полюшко поле! :thumbsup: :thumbsup: :thumbsup:
  • Голос хороший ))) Репертуар - лучший )))
  • Я в восхищении!! Этот труд на медаль тянет!!! :notes: :heart: :thumbsup: Благодарю за приглашение!
  • :open_mouth: :thumbsup: :thumbsup: :thumbsup: ..."русские песни в исполнении бельгийского певца Хельмута Лотти. ..." Когда Человек другой национальности, проникается Русским Духом, начинает петь Русские песни , пусть с акцентом, но так душевно,так лихо,... то это просто вышибает Слезу из глаз у обычного Русского Зрителя... :blush: :blush: Я при этом говорю, что Хельмут, он более русский, чем некоторые наши либерасты и проПиндосы... :open_mouth:
  • Спасибо. Для меня это приятное открытие.