Станислав Пенев о Конкурсе переводов "Москва-Варна"

0 350

Получила по эл. почте письмо от выдающегося болгарского поэта Станислава Пенева и его ближайшего друга и соратника — писателя Ради Радева — послание с добрыми словами и пожеланиями в адрес организаторов и авторов — участников Конкурса переводов «Москва-Варна».

"Уважаемая Наталья Иванова,

Я впечатлен Вашей заботой и корректностью, Вашей человеческой и творческой сопричастностью к конкурсу переводов «Москва-Варна». Эти переводы прекрасные, но в каждом есть что-то специфичное, нужно ещё многое поправить, сделать дальнейшие шаги на пути к совершенству - полному высокому художественному переложению творчества болгарских авторов на русский язык.

Сам по себе - конкурс прекрасный, оригинальный, показал высокий уровень творчества перевода.

Этот вопрос меня вполне занимает - вопрос о творчестве переводов. Хороший перевод может сделать писатель с высоким уровнем, с высокими требованиями к собственному творчеству, способный понять мироздание другого автора. Я рад, что большинство переводчиков конкурса именно такие авторы.

Убежден, что переводчики - участники конкурса, вырастут в ближайшее время, как одни из самых лучших литературных переводчиков с болгарского на русский. У них есть такие качества и творческие задатки, их талант - бесспорный.

Благодарю Вас, за то, что я был в этом конкурсе, Ради Радев тоже искренне благодарит, а мои благодарность и волнение - не стихают…

Благодарю Вас, Академию российской литературы, а также всех организаторов и участников. Это очень полезная и необходимая творческая инициатива.

С теплом, сердечно

Станислав Пенев."

Станислав Пенев – выдающийся болгарский поэт, переводчик, главный редактор газеты «Литература и Общество». Живёт в Варне (Болгария).

Ради Радев - известный болгарский писатель, друг и соратник Станислава Пенева, живёт в Болгарии, Варне.

 Скрин публикации письма на сайте "Писатели за добро" Международного союза писателей им. Св. св. Кирилла и Мефодия (Болгария). http://pisateli-za-dobro.com/p...  Литклуб "Писатели за добро" выступил информационным партнёром  и площадкой для приёма конкурсных работ литературных переводов по поэзии и прозе.

Поэзия, 1 отборочный тур: http://pisateli-za-dobro.com/...

2 -ой (финальный тур), поэзия: http://pisateli-za-dobro.com/n...

Проза, 1 отборочный тур:  2 -ой (финальный тур), проза: http://pisateli-za-dobro.com/n...

Итоги I Международного Конкурса-фестиваля литературных переводов с болгарского языка "Москва-Варна":  http://pisateli-za-dobro.com/a...

Секретарь конкурса, автор идеи и организатор Наталья Иванова - Харина, член СЖР, член Правления Академии российской литературы, член РОО СПР, пресс-секретарь МОООИУБД "Единство" - учредителя конкурса переводов "Москва-Варна".

17.09.2019



Кто говорит нам "вата"

Вчера нас посетила августейшая персона. Нет, серьёзно. Припёрлось какое-то чмо и заявило «Вы тут все ватное быдло, повторяете за федеральным телевидением». Он так говорит, как будто э...

Кого и что опять Россия "теряет"?

Не знаю почему, но я принадлежу к числу тех, кого последние выкрутасы Лукашенко практически не удивили. Разве что поморщилась  в душе из-за тупости, но не по факту. К одной из стат...

Акела промахнулся — о последней речи президента Лукашенко

Вчера  Лукашенко сделал то, что непростительно было делать на его месте - продемонстрировал всему миру откровенный страх и спутанность сознания. Обычно после такого Власть ускользает от подобного...