Нововведение в редакторе. Вставка видео с Rutube и VK

"Дьявол" Пушкина ...

1 183


Сразу слушаем М. М. Дунаева! 


А теперь послушайте меня, что вам скажу об этом стихотворении.


Дар напрасный, дар случайный, 

Жизнь, зачем ты мне дана? 

Иль* зачем судьбою тайной 

Ты на казнь осуждена?

(* А если не так, то зачем..)

Бог Библии Яхве — это, олицетворённый человечеством, дух времени, пред которым всяк человек раболепствует и преклоняется. Автор первых глав книги Бытие об этом качестве библейского бога  пишет открытым текстом.

Бытие 2 глава

4 אֵלֶּה תֹולְדֹות הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ בְּהִבָּרְאָם בַּיֹּום עֲשֹׂות יְהוָה אֱלֹהִים אֶרֶץ וְשָׁמָיִם׃

Вот история развития этого Неба и этой Земли {они определены эпохами, которые уже сформированы, состоялись} в {продолжающемся} сотворении их СЕГОДНЯ¹, когда Яхве бог делать неопределённую землю и неопределённое небо {то есть, очередную новую эпоху материального мира, которая ещё не обрела в этом дне свою форму}. 

¹  בַּיֹּום байо́м — в сей день, сегодня — физический мир существует только в  сегодняшнем дне (такое себе масло маслённое), в котором нет вчера, потому что его уже нет,  и нет завтра, потому что его ещё нет.

(Примечание: В другом прочтении данного эпизода библейский автор представляет историю развития этого мира, его жизнь, в виде крепкого, могучего дерева:  Дерево Жизни. Об этом здесь.)

Бог Яхве — это олицетворённое время, поставленное во главу угла человеком, порабощённым временем и материей. О значении имени Яхве Борис Берман "Библейские смыслы":

Что означает Это Имя с языковой точки зрения? В европейской традиции Оно переводится как «Сущий», чем подчеркивается вечное и непрерывное Бытие Всевышнего. Корни такого понимания и в греческой онтологии и в позднейшем религиозном мировоззрении, но не в Торе. 

Из употребления в Торе Этого Имени видно, что оно есть Собственное Имя Всевышнего. Как всякое собственное имя в иврите имя `Гашем не может употребляться с определенным артиклем; а имя Элоким — может.

Корень Этого Имени в сущности означает не столько «Бытие» (как часто понимается), сколько «Становление». Слово это поставлено в особой языковой модели, указывающей на интенсивное переходное действие. Это глагол, который стоит в будущем времени, но в таком будущем времени, которое обозначает переход к будущему. В первом приближении значение Имени: Осуществляющий и Дающий новое Бытие. `Гашем — Становящий Бытие — Тот, который приходит не продолжать, а обновлять Мир, даже и тогда, когда в предыдущем нет для этого оснований.

 Бог времени Яхве, он же Сатурн, — это вор,  который лишает людей продолжительной памяти, из-за чего мы не можем быть целиком причастны к тому Вечному Доброму, чем наполняется веками трудами самого человека живая информационная сфера  этого Неба и этой Земли. {Небо на первом месте —  о духовной сфере нашего мира.} Нашему сознанию поэтому доступен лишь небольшой сегмент Библиотеки нашего мира. 

"Библиотека" эта живая и имет название "Дерево Жизни".

  Владимир Куш — ATLAS OF WANDER «Атлас путешествий/ странствий". (Без Дерева –  о  блуждании человека: cм. https://www.youtube.com/watch?...  – и это библейская земля Нод, то же самое, что и Сансара.)

То есть, Яхве-вор  (см. ниже Быт. 2:9), изгнав нас из Прошлого, лишает нас доступа к многочисленным обителям духовной сферы нашего мира, где продолжают быть вечно живыми герои и их подвиги, собранные воедино дорогой Дерева Жизни (Быт. 3:24  דֶּרֶךְ עֵץ הַחַיִּים). 

Того самого мира той самой сферы, которого мы, люди,  являемся правоприемниками и   сотворцами.


 Как бог и эгрегор {то бишь, охранник} Яхве лишает нас исторической памяти, чтобы мы не знали подлинных деяний предшествующих нам поколений, не осознавали последствий и тем самым не различали Добра от Зла. Таким образом он {SATOR — то бишь, само, обожествлённое нами, время} удерживает нас в невежестве, делая нас несознательными, а значит, бесцельно и бессмысленно проживающими на земле свои жизни. Как те животные! 

Это-то и тревожит Пушкина в день Сатурна – в день его 29-летия. 

https://cont.ws/addpost/238021...

Быт 2:9 (в иных лексемах)

ויטע יהוה אֶל־הַיָּם גָּנֻב עֲדֶן מִקֶּדֶם וישם שם את־האדם אשר יצר׃

И насадил (водворил) Яхве к морю (2. к ЗАПАДУ) похищаемое¹ {им} доныне  от ВОСТОКА², и поместил там {установив жёсткие рамки, каноны} человечество, которое сформировал (2. אֲשֶׁר יָצַר которое станет теснить) (3. אֲשֶׁר יִצֹּר которое а) выдаст наружу {о отродьи, как поросли} и б) будет стеречь {пааль от нацар}).

  ¹ Похищаемое גָּנֻב ганув (буквально — похищаемый): о плоде פְּרִי «пъри», m (см. Быт. 1:29); доныне עדן адэ́н. То есть, Яхве (главный бог материального мира, он же бог и дух времени) похищает доныне плоды от Вечности, растущие на Дереве Жизни, и сеет их, насаживает ли (если пъри — это ветви) в пыль адамы́, где адама́ – это антропосфера, а пыль — о всём бренном в бытии человека, материальном, скоротечном, невечном. То есть, дух времени (см. Быт.3:8) насаждает на земле в её пыль плоды, отнимаемые им от вечной жизни, которые, произрастают в пыли автономно от Вечности, и тем самым теряют живую информативную связь с Деревом Жизни, – оторванные от ствола, они теряют связь с Вечностью. В прахе материи Яхве вырождает свои насаждения (суть посевы) до состояния травы, делая их сиеминутными, дикими, зеленью которых (ср. «молодо-зелено», как антитеза вечности) прельщаются и насыщаются все на земле звери (Быт.1:30) – в том числе и двуногие (ср. Быт 2:7). {См. библейский символ ТРАВА : "По большей части, однако, рост травы, связанный с климатическими условиями, используется для изображения бренности и быстротечности человеческой жизни."} 

 ² от ВОСТОКА מקדם микэдэм — от первоначального/предшествующего/первоочерёдного, — это там, где Человек уже прошёл путь Деревом Жизни  (Быт.3:24, דֶּרֶךְ עֵץ הַחַיִּים дорога Дерева Жизни), и это самые лучшие достижения Человека в веках, которые удостоены Вечности. Тогда, как ЗАПАД— это сторона смерти (см. ремез Быт. 3:8), направление, в котором движется материальное время, его поток. 

Море же (где буйствует и резвится Левиафан, кстати, символ капитализма), — есть библейский образ стихийности и непостоянства физического бытия и человека в нём, неспособного обрести Вечную Гавань.


...


Кто меня враждебной властью

Из ничтожества воззвал,

Душу мне наполнил страстью,

Ум сомненьем взволновал?..


В Быт. 2:7 читаем:

וייצר יהוה אלהים את האדם - И сформировал Яхве бог человечество!

עפר מן האדמה -  Пыль от/из земли {Антитеза вечности, ничтожество.}

ויפח באפיו נשמת חיים - И дунул в ноздри его пустоту жизни (нишъммат хаим)!

{Где пустота жизни буквально – «опустошаемость жизни», как процесс; без геминации — это также её дуновение, веяние.} 

И, наконец!

ויהי האדם לנפש חיה - И стал этот человек душею животным (лене́феш хая́). 

Т. е., человек по образу жизни сделался животным, или, что одно и тоже, тварью. Человечество, сформированное богом Яхве (бог и дух времени), стало целиком принадлежать животному миру.

2-й вариант: И стал этот человек (это смертное человечество) душой Зверя!

В данном контексте речь уже про одушевление человечеством своего эгрегора.

נִשְׁמַת חַיִּים нишъмат хаим — дуновение жизни. Если в нисмахе смихута (первое слово сопряжённого сочетания) усматривать причастие נְשַׁמָּה нешамма́ (нифаль ж.р. ед.ч. от шамем) быть опустошенным, опустошаемым, опустелым, то получим נִשְׁמַּת חַיִּים нишъммат хаим — мысль обо всём, что есть в жизни опустелом (опустошенном и опустошаемом) и ужасном, что приносит человечеству время. О опустошении жизни.

ויצר ваицер (и сформировал/образовал) — о людях, лишившихся хорошего начала, которые, как и положено то животным (тварям) воспринимают лишь физический мир. (В седьмом стихе, в его начале, хорошое начало в людях ещё присутствовало, но терялось по ходу веяния и опустошения. В 19-м стихе его уже нет.)

Комментарий Сончино

7. и образовал Слово ваицер имеет тот же корень, что и глагол яцар («сформировал сосуд из гончарной глины»). Таким образом, это служит постоянным напоминанием каждому человеку, что он всего лишь сосуд из праха земного, который вращает на гончарном круге искусный ремесленник. Комментаторы Торы указывают на еще одну особенность этого слова: в данном отрывке этот глагол, имеющий форму будущего времени, содержит две буквы «йод», в то время как при описании сотворения животных в 19 стихе этой же главы глагол появляется в тексте только с одним «йод». Два «йода» в глаголе, описывающем формирование человека, содержат намек на то, что в человеке при его сотворении заложены два начала: хорошее и дурное устремления (ецер — «устремление», «желание» — имеет тот же корень, что и яцар — «образовал»). Этим человек отличается от животного, которое ни при рождении, ни на каком либо из этапов своего развития не обладает хорошими устремлениями. Кроме того, комментаторы отмечают, что два «йода» указывают на то, что человек обитает в двух мирах: духовном и материальном.

Читать статью "Кто как обзывается, тот так и называется …"

О том, что Яхве вдувает в ноздри человека {то есть – в его внутренний мир: о том духовном и душевном чем живёт и дышет сознание человека} опустошение, говорят следующие строки поэта.


Цели нет передо мною:

Сердце пусто, празден ум,

И томит меня тоскою

Однозвучный жизни шум.


Бытие 3:8 (לְרוּחַ הַיֹּום леру́ах айо́м) 

Комментарий Раши: " «в сторону дня» — в том направлении, куда движется солнце; и это есть запад, потому что под вечер солнце на западе, а они согрешили в десятом (временном часу; ..) " Санhедрин 38 б.

… וישמעו את־קול יהוה אלהים מתהלך בגן לרוח היום

И услышали голос/звук/ шум Господа Бога, движущегося в саду духом/ветром сего-дня, … 

Где шум — это не только звук бурно живущей цивилизации, представленой автором в виде эденского сада, но и звук духа (ветра, вихря) бурного времени, перетирающего всё прежнее бытие в пыль.

Кстати, для современного человечества, для которого сделалось привычным телевидение, шум, ранее воспринимаемый только на слух, как звук (коль), визуализировался в точки, хаотично метушащиеся на экране телевизора вместо осмысленных, несущих информацию о бытии, изображения и речи. Тем самым, шум в буквальном смысле пделался образом той пыли, того песка (холь), в которую рассыпается бытие человека – максимальная энтропия.

קוֹל коль (мн. קוֹלוֹת коло́т) 1. звук, тон 2. голос, глас, 3. шум

חוֹל х̃оль,(мн. חוֹלוֹת х̃оло́т) 1. песок 2. пыль, прах


Чего испугался человек и его женщина (то есть страна)? Он испугался тотальной гибели, которую несёт ему время, господствующее в физическом измерении,  полного забвения, что он, человек, был вообще на этой земле.

Ветер, как и вода, движется потоком. День же движется к вечеру — то есть к западу (год — к осени): сторона смерти для всего что преходит. Здесь о ходе самого ВРЕМЕНИ на картине, где САД – цивилизация. Для человека (ада́м) и его женщины (иша́), отведавших плода от ДРЕВА соЗНАНИЯ, повеяло дыханием смерти. (До этого же они «духу сего дня» не придавали столь большого значения, как те животные.) Этого-то духа  их времени, обретшего силу бури, приносящего тотальное измение лицу земли, независимо от того насколько их мир был добро устроен, они и испугались наибольше всего. И сообразили они, что их жизнь обретет только тогда смысл, когда они оставят по себе добрую память, примкнув тем самым к Дереву Жизни, то бишь, к Вечности.

Далее: (букв.) ., и скрылся/спрятался Адам и жена его от лиц (= присутствия) Господа Бога внутри Дерева сада.

Для уяснения этого образа посмотрите на подлинную Историю человечества, как на его Книгу Жизни, — посмотрите на её Древо, на Древо людское, которое нарастает в веках все тем добрым, что совершают люди на лице земли. Посмотрите как на скелетные ветви развития Истории человека, так и на их (его, её) зелень.

В этом «спрятались, скрылись внутри Дерева сада» — причина того, почему этот адам (собир. человечество, люди) и его иша́ (страна) стали на время (когда они задумались-то о вечном) невидимыми (= нефизическими) для Яхве — для этого духа забвения, царствующего на лице материальной земли.

В Быт.3:8 наличествует ремез, подтверждающий буквальное содержание восьмого стиха. https://www.culture.ru/poems/3...

Рав Элиягу Эссас пишет: "Об этом и говорит фраза, которую Вы приводите в своем вопросе. Даю ее перевод с разъяснениями: «И ощутили (Адам и Хава) Всевышнего голос уходящий в Ган Эдене, (возвещающий о том, что появилось ограничение продолжительности жизни) в духе того самого «одного дня», и «спрятались Адам и его жена (от стыда) перед Всевышним внутри Дерева Ган Эдена».

Разберем эту фразу подробнее.

1. Всевышнего голос уходящий. В оригинале Имя Всевышнего обозначено одновременно двумя именами. Одно говорит о милосердии, другое — о строгости. Голос уходящий (коль митhалех), иными словами — «голос перемещающийся», что в данном случае, как отмечает Рамбан (раби Моше бен Нахман), означает — галут Шехины, то есть — уменьшение ощущения Присутствия Творца и «внедрение» в образовавшийся «вакуум» явления смерти. Об этом дополнительно намекает и слово митhалех, в котором видятся два слова: мит (или — мет), что означает — «смерть», и hалех — «пришла».

http://www.evrey.com/sitep/askrabbi1/q.php?q=ot...

http://jesuschrist.ru/forum/868254,18.php

Ремез Быт.3:8 (в иных лексемах)

. וישמעו את־קול יהוה אל־הים מת הלך בגן לרוח היום

И услышали голос/звук/шум ЙХВХ — к западу/к морю¹ смерть идущая² в саду ветром/духом сего-дня.

¹ «К западу, к морю (эль айа́м)» — о бурном потоке времени, приводящем бытие к состоянию бушующего, мятежного моря. См. Еккл.1:7 כָּל־הַנְּחָלִים הֹלְכִים אֶל־הַיָּם все потоки идущие к морю (о западном ветре см. רוּחַ־יָם Исх.10:19; также Зах.14:8 и Ос.13:15). Речь идёт о море, в котором резвится Левиафан (Иов 3:8; Пс 103:26), — библейский символ бренного бытия человеков, современный символ капитализма, эксплуатирующего всё человечество ради наживы и бренных ценностей.

http://www.svidetely.org.ua/viewtopic.php?f=2&a...

² Смерть идущая (умерщвление наступающее) мот холэ́йх. О ходе времени, несущего гибель, когда всё, что представлялось человеку доселе ценным и значимым, отмирает. См. статью «Всевышнего голос, шум уходящий…» (Причастие «hолэйх» הֹלֵךְ перед этим применено в Быт.2:14 о движении/течении потока Хиддэкэль пред Ассирией, = на востоке Ашшура, где восток — это кэдэм о том, что предшествует воинственной Империи, о её зарождении зарождении.) Также — мет холе́х (מֵת הֹלֵך) в собирательном значении причастия о всяком смертном и умирающем (мет собир. о мертвецах), ходящих (= живущих, Иер 13:10) в саду духом этого дня. (Семантические примеры причастия холэ́йх: Быт 25:32; 1Цар 2:26; ...)

----

Надеюсь, что вы понимаете теперь, что Александру Сергеевичу недоставало такого, как я, собеседника. Надеюсь, что некоторые из вас, наконец-то постигнут, как работает Логос (который во и вне времени) – соавтор рассмотренного нами стихотворения, ведь сам Пушкин не осознавал связь этого своего стиха с первыми главами книги Берешит (Бытие).

{Примечание: 26 – число имени Яхве (יהוה). Суббота – его день. Вчера, когда я впервые столкнулся с этим стихом, то подумал, уж, не в субботу написан? Глянул в  юлианский календарь – таки да.}

-----

P. S. Мария Городова пишет:

"Но что предшествовало написанию этих горьких строк?
В мае 1827 года Пушкин наконец-то получает разрешение жить в Петербурге. Но уже 24 января 1828 года признается: "Шум и суета Петербурга мне становятся совершенно чужды".
Пишет он в то время мало. Что пишет? Вот рядом, хронологически: стихотворное посвящение некоему поэту и беллетристу В.С. Филимонову, вот изящное обращение к английскому художнику Дж. Дау - нарисованный им портрет Пушкина, о котором говорится в стихе, увы, неизвестен. А вот Анна Оленина обмолвилась, сказав поэту неосторожно "ты", и на другое воскресенье он привозит ей летящее восьмистишие "Ты и вы".
Среди этих изящных безделушек датированное 19 мая 1828 г. стихотворение "Воспоминание" поражает. Поражает тем, что перед нами абсолютно другой, опечаленный и раздосадованный поиском смысла жизни Пушкин.
Когда "влачатся в тишине
Часы томительного бденья.
В бездействии ночном живей горят во мне
Змеи сердечной угрызенья",
Мечты кипят, в уме, подавленном тоской,
Теснится тяжких дум избыток,
Воспоминание безмолвно предо мной
Свой длинный развивает свиток.
И с отвращением читая жизнь мою,
Я трепещу и проклинаю,
И горько жалуюсь, и горько слезы лью,
Но строк печальных не смываю.

Насколько тонкое и точное описание чувств! Однако эти строки - не все стихотворение. Понимая, что следующие признания настолько сокровенны, что напоминают его личную молитву, его глубоко личное покаяние, Пушкин не отдает в печать вторую строфу стиха. Но именно она проливает свет на то, как он воспринимал себя в те дни по отношению к судьбе, к своей жизни, дарованной Богом:
Я вижу в праздности, в неистовых пирах,
В безумстве гибельной свободы,
В неволе, в бедности, в гонении, в степях
Мои утраченные годы!
Я слышу вновь друзей предательский привет,
На играх Вакха и Киприды,
И сердцу вновь наносит хладный свет
Неотразимые обиды...

Не просто жалоба, по-человечески понятная и оттого близкая и нам, простым людям. Не просто счет обид, предъявленных к жизни, - "неволя, бедность, гонения" и даже изгнание. Здесь - жесткая, трезвая оценка не других, а именно себя. Обратите внимание на строчку "безумства гибельной свободы..." - насколько точное прозрение.
И дальше:
И нет отрады мне - и тихо предо мной
Встают два призрака младые,
Две тени милые - два данные судьбой
Мне Ангела во дни былые!
Но оба с крыльями и с пламенным мечом,
И стерегут... и мстят мне оба,
И оба говорят мне мертвым языком
О тайнах вечности и гроба...


 https://rg.ru/2020/06/06/pushk...



Невоенный анализ-59. 18 апреля 2024

Традиционный дисклеймер: Я не военный, не анонимный телеграмщик, не Цицерон, тусовки от меня в истерике, не учу Генштаб воевать, генералов не увольняю, в «милитари порно» не снимаюсь, ...

«ВД»: ВС РФ поразили гостиницу с летным составом ВСУ у аэродрома в Днепре

Российские военные поразили гостиницу с летным составом ВСУ у аэродрома Авиаторское в украинском Днепре (Днепропетровске). Об этом сообщает Telegram-канал «Военное дело».Источники утвер...

Обсудить