О современном японском менталитете.
Древняя книга*
Высохшему колодцу
Судьбу предскажет...
* В каждой семье есть книга гаданий «И цзин» (кит. трад. ;;, упр. ;;, пиньинь Y; J;ng), или «Чжоу И» "Книга перемен" – выдающийся памятник китайской и общемировой культуры и философской мысли. Более полувека тому назад "Книга перемен" была переведена на русский язык и исследована блестящим востоковедом, ученым и поэтом Ю.К.Щуцким (1897-1938). Его труд "Китайская классическая «Книга перемен»", изданный в 1960 г., стал классикой отечественного востоковедения.
***
Водой ключевой
Был бы щедр тот колодец,
Ходили б к нему.
***
Мелкий колодец* -
Воды не напиться там -
Дом лягушонка.
* Мелкий колодец - традиционный старинная метафора для мелкодушного человека .
Японцы вначале приняли древнюю культуру Китая, затем навязанную западную. Результат плачевен - мультфильмы и капсюли-ночлежки для одного...
Апполон и Дафна по-японски.
Древнегреческий миф о нимфе по имени Дафна, не ответившей на страсть Апполона и превратившейся в лавр, ныне переосмыслен в Японии.
Имея в арсенале японских национальных традиций двойное самоубийство "синдзю", распространившееся не вдруг, а с подачи Тикамацу Мондзаэмона, которого называют «японским Шекспиром», и который воспел это действо в более чем дюжине пьёс, становится понятно особое японское толкование этого древнего европейского мифа.
Если в Греции Дафна отстаивала свою девичью честь, избежав страсти Апполона, если этот миф всегда был символом неразделённой любви и неутолённости мужских амбиций, то современный японский скульптор Гейлорд Хо своей трактовкой привёл обоих героев к общему знаменателю. Понимаем под этим знаменателем их обоюдную любовь и неутолимое горе под тяжестью жизненных обстоятельств, намертво ставших на пути юной любви. Единственным аналогом в европейской литературе может быть только Ромео и Джульетта Шекспира.
Скульптор подчёркивает, что плакучая ива, символ слёз, оплакивает гибель любви и влюблённых.
***
Ныне не лавром,
Плакучей ивой стала.
Хоть плачь, хоть не плачь.
***
Кому расскажу
О погибшей любви я?
Плачь, ива, со мной!
Современный японский скульптор Гейлорд Хо (Ho Gaylord)
***
Юная любовь.
Сорвала цветы...
Подарить не решаюсь,
Смятенное сердце...
***
Меж страниц храню
Тот цветок, что сорвал ты.
Первая любовь.
***
Девочке грустно, чуть не плачет...
Думала рядом
Со мною будешь всегда...
Букет на память.
***
Лето.
Тополиный пух
Ввысь несёт юный ветер.
Осень забыта.
***
Слива и вьюнок.
Раскорячилась
В саду сухая слива...
Вьюнок посажу.
О вьюнке - Асагао , "утренний лик", символ мимолётности.
***
Посадила я
Можжевельник в старый пень.
Даром не пропал.
***
Слива мейхуа.
Изогнута ветвь,
Человек несгибаем.
Слива мейхуа .
Цветы дикой сливы-абрикоса мэйхуа нежно-розового или белого цвета в китайской живописи могут составить настоящую конкуренцию популярному бамбуку. Слива символизирует гордого и красивого человека с кристальной душой, несгибаемого и стойкого. Даже в сильные морозы эти деревья сохраняют в себе живые соки. Причудливо изогнутую ветку цветущей сливы прекрасно изображают художники Китая. Цветёт зимой.
Оценили 12 человек
21 кармы