Пушкин о духовности. 1821 (3)

0 389

Продолжаем искать признаки духовности в творчестве Пушкина. 

Четыре эпиграммы и одно письмо. Как Пушкин относился к врагам? Да, пожалуй, отношение его было не вполне христианским. 

3) Эпиграммы

I

1)

<НА КАЧЕНОВСКОГО>


Клеветник без дарованья,

Палок ищет он чутьем,

А дневного пропитанья

Ежемесячным враньем.

c. 27

Михаил Трофимович Каченовский


2)

Примечания.

Он [Пушкин] писал Вяземскому 2 января 1822 г.: «Благодарю тебя за все твои сатирические, пророческие и вдохновенные творенья, они прелестны — благодарю за все вообще — бранюсь с тобою за одно послание к Каченовскому; как мог ты сойти в арену вместе с этим хилым кулачным бойцом — ты сбил его с ног, но он облил бесславный твой венок кровью, желчью и сивухой... Как с ним связываться — довольно было с него легкого хлыста, а не сатирической твоей палицы» (Акад. Т. 13. С. 34).


II

1)

<НА КАЧЕНОВСКОГО>


Хаврониос! ругатель закоснелый,

Во тьме, в пыли, в презреньи поседелый,

Уймись, дружок! к чему журнальный шум

И пасквилей томительная тупость?

Затейник зол, с улыбкой скажет Глупость.

Невежда глуп, зевая, скажет Ум.

c. 28

2) 

Примечания.

С т. 1. Хаврониос\ ругатель закоснелый... — стилизация слова «Хавронья» под греческую форму мужского рода (Каченовский был по происхождению грек); явная отсылка к басне И. А. Крылова «Свинья» (опубл. 1811):

Не дай Бог никого сравненьем мне обидеть!

Но как же критика Хавроньей не назвать,

Который, что ни станет разбирать,

Имеет дар одно худое видеть?

(Крылов И. А. Соч. М., 1946. Т. 3. С. 76)

На эту басню, вероятно, приняв ее на свой счет, в первую очередь обрушился Каченовский в рецензии на «Новые басни» Крылова (СПб., 1811): «...стихотворцу вздумалось Хавроньи уподобить критика (...) Но что ж другое может увидеть критик в некоторых сочинениях, и именно, например, в этой Хавроньиной истории?» (ВЕ. 1812. Ч. 61, № 4. С. 311). Басня «Свинья» устойчиво ассоциировалась у Пушкина с именем Каченовского — ср. запись, сделанную В. Ф. Щербаковым (вероятно, со слов М. П. Погодина, или на основании его записей): «Каченовский, извещая в своем журнале об итальянском импровизаторе Скричи, сказал, что он ничего б не мог сочинить на темы, как: „К ней”, „Демон” и пр.

— Это правда, — сказал Пушкин, — все равно, если б мне дали тему „Михайло Трофимович”, — что из этого я мог бы сделать? Но дайте сию же мысль Крылову — и он тут же бы написал басню — „Свинья”» (П. в восп. Т. 2. С. 35).


III

1)

ЭПИГРАММА


В жизни мрачной и презренной

Был он долго погружен,

Долго все концы вселенной

Осквернял развратом он.

Но, исправясь понемногу,

Он загладил свой позор,

И теперь он — слава Богy,

Только что картежный вор.

c. 36

2)

Примечания.

Был он [Фёдор Толстой] также знаменитым бретером. «Убитых им он сам насчитывал 11 человек. И он, как Иоанн Г розный, аккуратно записывал имена их в свой синодик» (Каменская М. Ф. Воспоминания. С. 179). 

IV

1)

     К<нязь> Г— со мною не зна<ком>.

     Я не видал такой негодн<о>й смеси;

     Составлен он из подлоc<ти> и спеси,

     Но подлост<и> побольше спеси в <нем>.

     В сраженьи трус, в трахтире он бур<лак>,

В передней он подлец, в гостиной он дурак.

c. 109


V

1)

23. Дегильи.

6 июня 1321 г. Кишинев.

Avis à Mr Deguilly, ex-officier français.

Il ne suffit pas d'être un J. F.; il faut encore l'être franchement A la veille d'un foutu duel au sabre, on n'écrit pas sous les yeux de sa femme des jérémiades et son testament. On ne fabrique pas des contes à dormir debout avec les autorités de la ville, afin d'empêcher une égratignure. On ne compromet pas deux fois son second.*

Tout ce qui est arrivé, je l'ai prévu, je suis fâché de n'avoir pas parié.

Maintenant tout est fini, mais prenez garde à vous.

Agréez l'assurance des sentiments que vous méritez.

Pouchkine.

6 juin, 1821.

Notez encore que maintenant en cas de besoin je saurai faire agir mes droits de gentilhomme russe, puisque vous n'entendez rien au droit des armes.

________________

* Ni un général qui daigne recevoir un pied-plat dans sa maison.

с. 30

Перевод.

К сведению г-на Дегильи, бывшего французского офицера.

Недостаточно быть трусом, нужно еще быть им в открытую.

Накануне паршивой дуэли на саблях не пишут на глазах у жены слезных посланий и завещания; не сочиняют нелепейших сказок для городских властей, чтобы избежать царапины; не компрометируют дважды своего секунданта.*

Всё то, что случилось, я предвидел заранее, и жалею, что не побился об заклад.

Теперь всё кончено, но берегитесь.

Примите уверение в чувствах, какие вы заслуживаете.

€ июня 1821. Пушкин.

Заметьте еще, что впредь, в случае надобности, я сумею осуществить свои права русского дворянина, раз вы ничего не смыслите в правах дуэли.

_______________________

* Ни генерала, который удостаивает принимать негодяя у себя в доме.

с. 522-523

_____________________

Пушкин и духовность. 1813-1820 - https://cont.ws/@mzarezin1307/...

Пушкин о духовности. 1821. "Кавказский пленник" - https://cont.ws/@mzarezin1307/...

Пушкин о духовности. 1821 (1) - https://cont.ws/@mzarezin1307/...

Пушкин о духовности. 1821 (2) - https://cont.ws/@mzarezin1307/...

Продолжение следует.

Российско-китайские отношения и "иксперды"

Ща по рюмочке и пойдём, ты мне будешь ножи в спину вставлять Ремарка для затравки. Я очень уважаю Анну Шафран, особенно после её выступления на прошлогодней конференции по информационной безопаснос...

«Это будут решать уцелевшие»: о мобилизации в России

Политолог, историк и публицист Ростислав Ищенко прокомментировал читателям «Военного дела» слухи о новой волне мобилизации:сейчас сил хватает, а при ядерной войне мобилизация не нужна.—...

Они ТАМ есть! Русский из Львова

Я несколько раз упоминал о том, что во Львове у нас ТОЖЕ ЕСТЬ товарищи, обычные, русские, адекватные люди. Один из них - очень понимающий ситуацию Человек. Часто с ним беседует. Говорим...