"Πολος" - по-ранешнему, не "полюс", но "земной шар". Звучит как "полость"
Интересно, что современный перевод слова πολος даёт значение полюс, тогда как на приведённом скрине это слово переводится как земной шар.
Напрашивается значение полость. В мягком произношении слово полость звучит как полось.
Может и выходит, что πολος - это и полость, пустотелый.
Потому земной шар - "полос", что он "полоссь", "полость" - пустотелый.
Оценил 1 человек
3 кармы