Смысловой суверенитет: о силе и значении слова в медиа

4 807

«США и Евросоюз оказали помощь Украине на столько-то миллиардов долларов» – когда вы читаете эту фразу, то волей-неволей воспринимаете страны Запада как бескорыстных благотворителей, которые помогают бедной Украине, спасают её от России. Независимо от дальнейшего содержания текста, в сознании рисуется картина, полностью противоположная реальности: США финансируют войну Украины против России, используя её в качестве расходной прокси-силы.

Другой пример из новостных лент: «Суд на Украине начал первое заседание по иску о ликвидации Киевской митрополии канонической Украинской православной церкви (УПЦ)». Суд – это законность, он выносит законные решения, которые воспринимаются как обязательные. Между тем, речь идёт о гонениях на православие под видом законности, то есть о судилище.

Или вот ещё: «Более 200 миллиардов евро замороженных активов ЦБ РФ находятся в ЕС…». Слово «замороженные» только кажется нейтральным, на самом деле оно используется Западом как маркер того, что это действие законно. Ведь обычно замораживают активы преступников или подозреваемых в преступлениях, а значит Россию фактически обвиняют в преступлении. На самом же деле, правильно говорить о незаконном блокировании денег и фактически о грабеже имущества одной страны другими странами.

Вопрос – почему такие фразы в принципе допускают российские СМИ, почему они ретранслируют установки вражеской пропаганды? Объяснение, что таким образом они сохраняют объективность и нейтральную передачу фактов, не выдерживает никакой критики.

Слова в информационном обществе имеют большое значение. При этом к ним относятся слишком легковесно, недооценивая силу слова, играясь в слова, бездумно используя заимствования. Если в христианском традиционном обществе слово имеет сакральное значение: «В начале было Слово…», - то в постмодернистском обществе его сакральность как бы отменена, но при этом подспудно оно программирует мировоззрение человека. От того, какие слова мы используем, зависит наше восприятие происходящего вокруг и в мире, а значит и последующая реакция.

Реклама

Западная пропаганда давно усвоила этот нехитрый приём и активно использует. Общественное мнение формируется медийной картинкой, в которой слова-обозначения расставляют акценты – кто повстанец, а кто террорист; кто сильный лидер, а кто тиран и диктатор; где демократия, а где тоталитарный режим. Западный обыватель может соглашаться или спорить с отдельными акцентами, но в целом он находится в информационной матрице, формируемой терминами-маркерами. Вообще-то, в этом нет ничего нового, данный приём активно использовался и в информационной машине СССР. Однако в российских медиа почему-то данная технология игнорируется.

В пору издавать справочники для редакторов СМИ, телеведущих и блогеров «Учимся говорить правильно».

Чтобы в новостях и репортажах произносили не «помощь Украине», а «финансирование войны с Россией» или «деньги на войну против России».

Не заморозка активов РФ, а незаконное отчуждение российских денег с целью их экспроприации.

Не суд по делу УПЦ, а расправа над каноническим православием.

Не «руководство (правительство, президент) Украины», а, как это есть на самом деле, «узурпировавшая власть верхушка киевского режима», между прочим, преступного.

Или когда в очередной раз на Западе поднимут темы ударов дальнобойными ракетами по России, чтобы в российских СМИ не повторяли глупость про "дали разрешение ВСУ на удар в глубь России", а называли вещи своими именами: «НАТО и ВСУ намерены ударить по территории России (про "вглубь" – это вообще навязанная противником чушь, поскольку любая наша территория, независимо от километража, равноценна).

Правильно расставленные слова-маркеры сами по себе способны выстроить в отечественном информационном поле более адекватную и соответствующую правде систему координат.

К тому же отталкиваясь от них, можно переходить к следующему уровню информационного суверенитета – смысловому, то есть образованию или преобразованию смыслов и установок, а также развенчиванию навязанных заблуждений. Однако, это возможно сделать только в том случае, когда и если все участники информпространства говорят на одном языке, то есть вкладывают в слова одни и те же значения, не противоречащие действительности.

Говорить и думать, читать и передавать новости о событиях не просто на грамотном русском языке, но и с использованием адекватных реалиям слов и терминов – это важнейший признак суверенитета информационного пространства страны, а значит и всего государства. По сути, это шаг к формированию смыслового суверенитета.

РМ

Суровая реальность

В мрачном НЕдалёком будущем есть только война. Меня вымораживают стрёмные клоуны, рассказывающие «вот мы сейчас быстренько подпишем договорнячок – и всё вернётся как прежде, бизнес ...

Выбор Европы: сдаваться или умирать

Аластер Крук, отставной британский дипломат, заявил, что Евросоюз готовит провокацию, по масштабу сравнимую с Перл Харбором, с целью втянуть в войну с Россией США.В принципе это не ново...

Винят Зеленского: на Украине не осталось ни одной «живой» электростанции

Украинское правительство буквально выпрашивает, умоляет, чтобы Москва ударила по украинским энергетическим объектам, пытаясь атаковать инфраструктуру на территории России. Ведь режиму так выгодны ...

Обсудить