Когда Киев сделал первый шаг к государственному фашизму

0 212

К 30-летию начала дерусификации Малой Руси. Часть седьмая.

1 января 2006 года на Украине наконец-то – после десяти лет проволочек – Европейская хартия региональных языков «вступила в силу». В кавычках – потому что власть и не собиралась ей выполнять. Ещё в 2005 г. минюст Украины заявил о «необходимости сделать правильный перевод Хартии». Дескать, она касается только исчезающих языков и языков коренных народов. А к таковым законодательство Украины относило разве что караимский и крымско-татарский. Поэтому с чистой совестью «подлинно европейский президент» Ющенко продолжил политику начатую Кравчуком, и развитую Кучмой.

Чтобы представить, насколько украинизация, проводимая «найдемократичнійшим президентом» была насильственной, вспомним, что ко времени его вступления в указанную должность, на Украине наблюдался рост популярности русского языка. Прожжённые грантоеды – и те давали в 2004 году русскому преимущество в плане «языка общения в семье». При этом в густонаселённых семи восточных и южных областях, а также в Тавриде этот показатель колебался от 72% до 97%.

Да и по всей Украине в областных центрах 75% предпочитало общаться на русском языке и только 9 % — на украинском. Даже в 2008 г., после нескольких лет тотальной пропаганды украинства, исследования американского Института Гэллапа показывали: 83% опрошенных удобнее отвечать на вопросы интервьюеров по-русски. Не случайно, на второй год правления Ющенко от 49% до 52% взрослого населения Украины выступали за государственный статус русского языка (по тем же опросам противников данного статуса было заметно меньше – от 39% до 45% соответственно).

Вот почему Ющенко шёл на драконовские меры – если бы Украина была в большинстве своём украинской, ломать её через колено просто не потребовались бы. Впрочем, таким образом Ющенко лишь «имплементировал» акты, принятые при Кучме, но в годы вынужденного сближения с РФ, положенные под сукно.

Правда, во время предвыборной кампании кандидат Ющенко пообещал дезавуировать определение Конституционного суда, принятое при Кучме. Тогда – в 1999 г. – в нарушение Хартии (уже три года, как подписанной Украиной), да и самой конституции Украины, конституционный суд истолковал статус государственном языке для украинского, как единственно возможного в работе органов государственной власти и местного самоуправления. Но вместо того, чтобы выполнить предвыборное обещание, Ющенко в первый же год своего правления, имплементировал антиконституционное решение конституционного суда (вообще-то, принятое под давлением гуманитарного блока кабмина премьера Ющенко). В июле 2005 г. «помаранчевая» Рада приняла Гражданско-процессуальный кодекс и Кодекс административного судопроизводства, по которым всё судопроизводство должно происходить на украинском языке. Не владеющие мовой вынуждались оплачивать услуги переводчика. То, что это противоречило действующим закону «О судоустройстве» (который в целом отвечал Хартии), конституции Украины и закону «О языках», пришедших к власти «правныкив» вроде бездипломного министра юстиции Зварыча (зато сертифицированного оуновца), не волновало.

Новыми судебными правилами вводились ограничения прав человека и в том отношении, что применение специальных юридических терминов и дача свидетельств невозможны на языке, который ты не понимаешь в полном объеме. Переводчики, привлечение которых возможно к процессам должны иметь лицензии, подтверждающие их компетентность именно в судебной сфере. Но, как показала практика, переводчиков, которые имеют основательные знания именно в переводе правовых терминов, оказалось немного. Это приводило к искажению доказательств, показаний и свидетельств сторон процесса.

В том же июле 2005 г. Нацрада по теле- и радиовещанию безо всякого предупреждения выписала десятки штрафов радиостанциям, вещающих на русском языке. А некоторых и лишила лицензии. На Украине действительно с 1993 г. действовал Закон «О телевидении и радиовещании», который гласил: «Телерадиоорганизации ведут вещание на государственном языке». Но – с оговоркой: «вещание на определенные регионы может осуществляться также на языке национальных меньшинств, компактно проживающих на данной территории». И пока патологические русофобы не пришли к власти, всех устраивало неопределённое определение «определённые территории» (прошу прощения за подчёркнутую тавтологию). Теперь же даже «Русское радио» заставили вещать по-украински.

Помнится, как через некоторое время после этого террора развлекательные радиостанции принялись транслировать русские песни (а качественных украинских практически не было) с параллельным украинским переводом. Его на ходу придумывал и зачитывал нарочито монотонным голосом ведущий. Получалось довольно смешно и издевательски – как над мовой, так и нацирадой во главе с профессиональным патриотом с символической фамилией Шевченко (папаша скандального посла Украины в Канаде). Но долго так продолжаться, естественно не могло. И вскоре украинцев стали обильно потчевать разного рода и пола билоножками, зибровыми, сандулесами, сэрэдами, падалками, бобулами и прочими титанами «найспівучийшої нації». По мнению Шевченко, так было устранено «препятствие», «сдерживающее развитие и пропаганду украинской культуры». Убийственная логика: то есть, не низкое качество произведений данной культуры препятствует её отражению в эфире, а недопущение появления этих поделок в эфире. Получается, пропаганда всех этих «олЕнів-Оленів», «киянок–коханок» и призвана была повысить общий уровень украинской культуры.

В итоге уже в первый «оранжевый» год на русский язык пришлось только 11,6 % вещания на ТВ и 3,5 % на радио. И это в преимущественно русскоязычном государстве, как мы помним.

В начале 2006 г. Ющенко закрепил подобное положение в изменениях к Закону «О телевидении и радиовещании». Русскому языку с 7.00 до 22.00 отводилось не более 25% «общенационального эфира» и не более 40% на «местных вещателях». Кроме того, закон устанавливал ограничения на ретрансляцию «иностранных вещателей из стран, не входящих в Европейский Союз». Это был завуалированный запрет на вещание в украинских кабельных сетях российских каналов, объективно освещающих текущую ситуацию в Украине.

Помню, как возненавидели Ющенко любители «Формулы-1» – даже те, кто «стояв на Майдані». Транслировалась она тогда, если не ошибаюсь, московским ТВЦ. Теперь чтобы посмотреть «Формулу», приходилось и идти в спорт-бар, оборудованный спутниковым антеннами, и в обязательном порядке переплачивать за пиво, что было далеко не каждому по карману. Кстати, именно с сообщениями о грядущем отключении российских каналов случился первый бум спутниковых тарелок на Украине.

О том, насколько противоречащим реальным запросам аудитории СМИ была политика «истинно национального президента», свидетельствовал рынок печатных медиа (до них руки дойдут уже у ющенковского кума и наследника по лже-президентству Порошенко): в 2008—2009 гг. лишь 29% годового тиража газет выходило на украинском языке, а журналов – вообще 13%.

Один из немногих телеведущих «союзного уровня» на украинском ТВ Борис Бурда, помнится, тогда заявил, что принципиально не перейдёт на мову: «Я свободно владею украинским языком и мог бы это делать. Но… это выглядело бы, как моя поддержка той губительной тенденции, о которой я говорил выше (разжигания межнациональной розни, – Д.С.)… Поощрять людей со средневековой психологией – уж увольте».

К третьему году торжества «средневековой психологии» информпространство, казалось бы, было уже зачищено даже от либералов вроде Бурды. И всё же внутренние резервы изыскать удалось. «Недопустимым есть то, что сегодня Национальная телекомпания Украины имеет покрытие по Украине только 94%, а Национальная радиокомпания — 97%, – заявил Ющенко в апреле 2008 г. на заседании СНБО. – Это позор! И этого не должно быть… Мы не можем свою национальную культуру донести до каждого украинца». Как видим, речь о том, что государственные СМИ многонационального государства должны были в равной мере доносить богатство всех культур этого государства до каждого его гражданина вне зависимости от его национальности, даже не шла уже. Игры в «европейскость» с её мультикультурализмом и демократией закончились. Оранжевая часть украинского истеблишмента со своим электоратом уверенно шла к нацизму. Впрочем, ещё 31 декабря 2006 г. в новогоднем телеобращении Ющенко заявил, что всем «необходимо осознать, что Украина – это государство с одним языком».

О том, как вразумляли тех, кто этого осознавать не желал – в следующем материале нашего цикла к 30-летию дерусификации Малой Руси.

Фонд стратегической культуры

Отец мигранта-миллионера, зарезавшего байкера в Москве, пытался давить на его семью: Требовал снять обвинения с сына

Сонные переулки у Замоскворецкого суда в понедельник утром огласил драматический баритон Константина Кинчева. Из динамиков байка раздавался трек «Небо славян». Мотобратство Москвы прие...

В России начались самосуды над мигрантами

Екатеринбуржец 37 раз ударил ножом мигранта-нелегала, отомстив за дочь Уралец убил мигранта, на которого пожаловалась его дочьЕкатеринбуржец жестоко расправился с гражданином Таджикистан...

Кадры обрушения телевышки после удара в Харькове появились в Сети
  • Topwar
  • Вчера 19:00
  • В топе

Нанесён очередной удар по Харькову, на этот раз целью стала городская телевышка, которая после меткого попадания развалилась пополам. Об этом сообщают российские и украинские ресурсы. О серии взр...