Дальний Восток всегда был мультикультурным. Близость азиатских стран с любовью их жителей к путешествиям, интерес к экзотической территории среди европейцев — всё это привлекает немалое количество иностранцев. Для некоторых из них приезд в отпуск закончился долгим «романом» с Дальним Востоком. Корреспондент DV поговорила с пятью иностранцами и выяснила, почему они выбрали для жизни именно эти суровые края
Таша Подуска (США)
Хабаровск, Хабаровский край
Недавно исполнилось семь лет, как я живу в Хабаровске. До этого я бывала здесь в 1992—1997 годах — приезжала учиться играть в волейбол. Мне безумно понравилась и страна, и регион. В тот момент я также занималась бизнесом вместе с русскими коллегами: мы открывали продуктовые магазины, заводы по розливу воды. Я проводила время между Хабаровском и Владивостоком. После много путешествовала, пробовала пожить в Дубае, Лондоне и в Африке, а затем вернулась в США.
Шесть лет назад я получила небольшое наследство и решила навестить друзей в Хабаровске. Раньше, пока я жила здесь, больше всего мне не хватало американского футбола и мексиканской еды. Теперь в Хабаровске целых две команды, играющие в американский футбол (кстати, сейчас я тренирую одну из них — женскую). Как-то друзья спросили, почему бы мне не открыть в городе собственное кафе мексиканской кухни, раз я её настолько люблю. Так я открыла Cafe Mexico.
Сейчас у меня уже два кафе в Хабаровске. Я очень организованный человек и всегда составляю чёткий план на полгода вперёд — сама планирую маркетинговые идеи, придумываю новые блюда. И конечно, я ценю своих сотрудников — большая часть персонала моих кафе работает со мной более четырёх лет.
Я обожаю путешествовать по России, а ещё я влюблена в Хабаровск: в его рельеф, в главные улицы, в площади. Уверена, что это один из самых красивых городов России. В последние годы в развитие города было вложено много денег и усилий — и результаты мы все видим каждый день.
У меня до сих пор есть трудности с русским языком, я не могу хорошо читать и писать по-русски. Близкие и коллеги научились понимать меня, но сложности с общением всё ещё есть. А больше никаких проблем нет: люблю здешние зимы, снег и холод, люблю, когда приходит тёплая весна. Да, я немного скучаю по некоторым американским продуктам и вещам, но сейчас здесь такой ассортимент, что можно найти всё что угодно или приготовить это самостоятельно.
Недавно ездила в друзьями на машине в Читу. Поверьте, больше я этот опыт ни за что не повторю! Мы ехали, ехали и не видели ничего: ни города, ни заправочной станции — ничего! Я была в восторге, когда мы встретили на дороге корову! А временами дорога была прямо как американские горки, у меня болели рёбра от такой езды. Вернувшись в Хабаровск, я почувствовала, как будто путешествовала очень далеко: в США такое расстояние от канадской границы до Мексики. Но, посмотрев на карту, увидела, что на самом деле проехали мы очень малую часть России. Именно тогда я осознала, насколько огромна эта страна.
Сейчас мечтаю проехать на машине от Хабаровска до Владивостока и увидеть весь прогресс и все изменения, которые произошли тут в последние годы. Надеюсь, в скором времени этот план воплотится в жизнь.
Уезжать из России я не собираюсь. Хочу создать сеть франшиз Cafe Mexico по всей стране, поэтому собираюсь посетить как можно больше русских городов и привить любовь к мексиканской кухне как можно большему количеству россиян.
Барри Адамсон (Великобритания)
Владивосток, Приморский край
Первый раз я приехал во Владивосток в октябре 1997 года. Тогда я был управляющим казино Москвы и Киева, и меня пригласили поработать в казино отеля «Версаль» во Владивостоке. А дальше как в сказке: в новогоднюю ночь я встретил молодую леди, которая позже стала моей женой. Так и остался во Владивостоке. А сам я родом из города Болтон в Великобритании, недалеко от Манчестера.
Сейчас во Владивостоке у нас семейный бизнес — пекарня в кафе Five o’clock. Это гораздо более приятный опыт, чем работа в сфере азартных игр. Люблю общаться с людьми и поесть тоже люблю, так что кафе — это лучшее место работы для меня.
Владивосток — отличный город, яркий, полный молодых людей. Море здесь всегда близко, куда бы ты ни повернулся. Владивосток всегда будет занимать особое место в моём сердце: здесь я встретил свою жену Анну, здесь мы поженились и здесь же родился наш сын Кристофер.
До сих пор для меня очень сложен русский язык, несмотря на долгие годы жизни в России. Да и к слишком долгим и слишком холодным зимам я никак не могу привыкнуть: в Манчестере температура редко опускается ниже нуля. Но в целом на Дальнем Востоке мне очень нравится. Я побывал в Иркутске и на озере Байкал — впечатлён. Другие регионы Дальнего Востока мне пока исследовать не удалось, так как в свободное время стараюсь чаще бывать на родине — в Англии.
Планирую ли я уехать из Владивостока или остаться здесь навсегда? Сложный вопрос. Я действительно не знаю, что ждёт меня впереди, и никогда не строю долгосрочных планов. Я просто живу. «Лучший план — это никакого плана» — вот мой девиз.
Мика Ольховик (Япония)
Южно-Сахалинск, Сахалинская область
Я переехала на Сахалин в июле 2001 года. Мой муж русский, и тогда ему предложили работу на острове. Родилась и выросла я в Китами на востоке Хоккайдо и до приезда на Сахалин работала в мэрии города переводчиком с английского и координатором программ международного обмена.
Когда только приехала сюда, сын был ещё совсем маленьким, и какое-то время я была домохозяйкой. А с января 2004 года я преподаю японский язык в Сахалинском государственном университете. Ещё в Японии я обучалась преподаванию японского языка как иностранного — это было частью моих обязанностей на прошлой работе. Тот опыт мне очень пригодился.
Природа на Сахалине и на Хоккайдо почти одинаковая, так что для меня она кажется родной. Ещё мне нравится, что представители разных национальностей уживаются здесь достаточно дружно. Приятно и то, что тут много добрых людей и людей, которые искренне любят Японию. Удобно, что из-за близости к Японии и Южной Корее можно легко достать японские товары, корейские продукты и другие привычные для меня вещи.
Не могу сказать, что у меня возникают какие-то особые трудности — разве что с русским языком: я всё ещё не владею им в совершенстве. Запутанными и сложными мне кажутся процедуры регистрации и оформления различных документов. Но это не связано именно с Сахалином, это общая проблема России, я ведь права?
Из других регионов Дальнего Востока я ещё побывала в Хабаровском крае, ездила в круиз по реке Амур. Всё очень понравилось, но я тогда прочувствовала, насколько чистая на Сахалине водопроводная вода и насколько вкусные у нас местные продукты, минеральная вода по сравнению с другими регионами.
Я бы хотела навсегда остаться на Сахалине. До моей родины — Хоккайдо — рукой подать, и, если вдруг в семье возникнут трудности, можно в любой момент вернуться домой. Однако семья и родственники моего мужа живут в Белгороде и на Украине, поэтому он хотел бы жить поближе к ним. Сын уехал учиться в университет в Санкт-Петербург, поэтому, как там сложится в будущем — пока неясно.
Японцы, которые в течение длительного времени жили в разных районах России, утверждают, что с практической точки зрения Южно-Сахалинск для японского человека — лучший город для жизни в России. И я с ними полностью согласна.
Патрисио Лемос (Аргентина)
Хабаровск, Хабаровский край
Я живу в Хабаровске больше двух лет — приехал в августе 2015 года из Буэнос-Айреса.
В университете изучал иностранные языки, но возможности учить русский у меня никогда не было — в Аргентине это не самый популярный язык. Накопив немного песо, решил съездить навестить подругу, которая жила в Хабаровске и работала учителем английского языка. Мы познакомились в интернете. Вот и вышло, что она стала моей девушкой, а потом и женой. И это одна из причин, почему я здесь. Ну, а кроме того, я продолжаю с интересом познавать русскую культуру.
Почти сразу после приезда, в декабре, поступил в Дальневосточный государственный гуманитарный университет и начал изучать русский язык. Тогда у меня не задалось общение с преподавателями, так как я сразу попал на продвинутый курс и просто не понимал их. Поэтому второй попыткой стало поступление в Хабаровский государственный университет экономики и права — здесь я изучаю язык с нулевого уровня. Это круто, потому что мои однокурсники и учителя говорят на английском, и уроки проходят намного легче. Теперь я уже могу общаться по-русски на улице, задавать людям какие-то элементарные вопросы.
Постоянной работы у меня сейчас нет, но я помогаю своей жене и бесплатно преподаю английский в школах Хабаровска. Это как пинг-понг: я и сам практикую русский, и помогаю с английским тем ребятам, у которых нет возможности брать уроки у носителя языка.
Возможно, это прозвучит странно, но я обожаю хабаровскую зиму. Там, где я вырос, нет снега и самая холодная температура по утрам была всего -1 градус. А здешние морозы — они просто удивительны. А какие в Хабаровске люди! Они такие отзывчивые, особенно когда узнают, что я иностранец. Американская пропаганда рисует русских как холодных и злых людей, и, конечно, это кардинально отличается от той теплоты и доброты, которую я встретил здесь. И кстати, если вы хотите выпить кофе или просто поговорить с иностранцем — напишите мне, я буду рад общению!
Смотрите также:
Как выходцы из Древней Руси и с Кавказа появились на дальневосточных землях
Трагедия советского маршала Василия Блюхера
Добыча радиоактивного урана в лагерях Дальнего Востока
Даманский-1969: хроника необъявленной советско-китайской пограничной войны
История Анны Щетининой, первой советской женщины-капитана дальнего плавания
«Сюда людей гнали, а тут ты сам приехал». Кто ездит за золотом на Крайний Север
Оценили 13 человек
16 кармы