Наши деды и прадеды умели петь и жить, как в песне.

0 5039


История этой песни.


СМЕЛО, ТОВАРИЩИ, В НОГУ!


Леонид Радин


Смело, товарищи, в ногу!

Духом окрепнем в борьбе,

В царство свободы дорогу

Грудью проложим себе.


Вышли мы все из народа,

Дети семьи трудовой.

«Братский союз и свобода» -

Вот наш девиз боевой!


Долго в цепях нас держали,

Долго нас голод томил;

Черные дни миновали,

Час искупленья пробил.


Время за дело приняться.

В бой поспешим поскорей,

Нашей ли рати бояться

Призрачной силы царей?


Всё, чем держатся их троны, -

Дело рабочей руки...

Сами набьем мы патроны,

К ружьям привинтим штыки.


С верой святой в наше дело,

Дружно сомкнувши ряды,

В битву мы выступим смело

С игом проклятой нужды.


Свергнем могучей рукою

Гнет роковой навсегда.

И водрузим над землею

Красное знамя труда.


1897

Две последние строки повторяются


"Нижегородская рабочая газета", 1901, ноябрь; Сб. "Песни революции", изд. "Искры", Женева, 1902; Сб. "Перед рассветом", изд. "Искры", Женева, 1905; "Известия Московского Совета рабочих депутатов", 1905, 9 декабря; "Первый сборник революционных песен", изд. "Вещего баяна", П., 1906 - под загл. "Боевой марш"; "Песни борьбы", изд. Самарского комитета РСДРП, 1906 и т. д. Печ. по "Известиям Московского Совета рабочих депутатов" - редакция, повторенная в большинстве последующих изданий и установившаяся в устной традиции. В "Нижегородской рабочей газете", сб. "Песни революции" - ст. 1: "Дружно, товарищи, в ногу". Всюду - без подписи.


Поэзия в большевистских изданиях 1901-1917 / Вступ. статья, сост., подг. текста и примеч. И. С. Эвентова. Л., Сов. писатель, 1967 (Б-ка поэта)

Вар. ст. 17: "Всё, чем держались их троны"; ст. 21: "Все на великое дело".



Известный революционный марш. Сложен Леонидом Радиным в Таганской тюрьме, куда он попал по делу московского "Рабочего союза". Арестовали его в ночь с 10 на 11 ноября 1896. В конце февраля 1898, перед отправкой в Сибирь, партия заключенных разучила эту песню со слов автора на популярный студенческий мотив.

Мотив этот восходит к песне силезского землячества Берлинского университета, написанной в начале 19 века и посвященной борьбе с наполеоновской оккупацией. В России на него исполнялась студенческая песня на стихотворение Ивана Никитина "Медленно движется время", созданное в 1857.

Песня Радина поется в маршевой аранжировке мотива. Подобным образом в 1813 году с мелодией, аранжированной в маршевом темпе, песня силезского землячества Берлинского университета стала маршем Силезского полка ополчения, набранного в Пруссии генералом Йорком. Подробнее об истории мелодии см. обсуждение на сайте sovmusic.ru.

В марте 1898 года песню Радина запели узники Бутырской пересыльной тюрьмы. В том же году достигла и Шушенского, где отбывал ссылку будущий лидер большевиков Владимир Ленин, который также пришел от песни в восторг.

Дальнейшему распространению песни способствовали ее многочисленные публикации.

Она была одной из самых популярных песен во время революции 1917 года и Гражданской войны и послужила основой для дальнейших переделок: см. "Воля свершилась народная" периода Февральской революции, красноармейскую "Дружно, товарищи, в ногу" времен Гражданской и белую "Дружно, корниловцы, в ногу!"

В те же годы появилась ее немецкая версия - "Братья, к солнцу, к свободе!", написанная дирижером Германом Шерхером, которого начало первой мировой войны застало на территории Российской Империи, а потому он был интернирован и поневоле оказался свидетелем - и симпатизантом - русской революции. Вернувшись затем в Берлин, он привез с собой и песню, включив в репертуар рабочих хоров. К тексту Радина она имеет очень отдаленное отношение:


Братья, к солнцу, к свободе!

Братья, к свету и вверх!

Ярко из темного прошлого

Будущее сияет для нас.


Видите, марш миллионов

Нескончаемо льется из тьмы,

И скоро стремление к свету

Затопит и небо, и землю.


Соедините руки!

Смейтесь над смертью, братья!

С рабством покончим навеки!

Священен последний бой!


В измененном виде песню переняла организация германских ветеранов первой мировой войны "Стальной шлем", а затем (в начале 1920-х годов) - нацисты-штурмовики (как, впрочем, переняли у коммунистов и большинство кадров - немецкие левые боевики тогда массово перебегали к правым), при этом добавился еще один куплет:


Свергните гнет тиранов,

Бесконечно пытавших вас.

Вздымайте знамя со свастикой

Над землею рабочих людей.


С конца 1920-х появились и дальнейшие нацистские вариации, пока в 1945 история этой ветви песни не закончилась. В ФРГ нацистская песня, а заодно все песни на этот мотив были запрещены, этот запрет действует до сих пор. Первоначальная же версия Шерхера после Второй мировой войны бытовала в ГДР как один из гимнов Социалистической единой партии Германии. Подробнее см. Владимир Фрумкин "Песни меняют цвет, или Как Москва перепела Берлин", журнал "Вестник", № 8(345), 14 апреля 2004 г.)

Анархисты сейчас в последней строке радинской песни поют "Черное знамя труда" вместо "Красное знамя труда". (В эпоху Радина такого различия не было: анархисты могли использовать и черные, и общереволюционные красные флаги - даже в махновском Гуляй-Поле над гражданскими учреждениями висели красные флаги, а боевые знамена были черными. Позднее красный флаг стал ассоциироваться исключительно с коммунистами.)


Леонид Петрович Радин (1860-1900) – профессиональный химик, сотрудник Менделеева. Участник народнического движения 1880-х; эмигрировал, в эмиграции примкнул к марксистам, вернулся в начале 1890-х. В 1896 был арестован и заключен в Таганскую тюрьму, откуда впоследствии отправлен в ссылку. Написал несколько рабочих песен. В 1900 друзья добились для Радина, тяжело больного туберкулезом, разрешения переехать в Крым на лечение, однако через три дня после прибытия, 17 марта, Радин скончался.

Большая часть литературного наследия Радина погибла в царской охранке. Кроме всего прочего, Радин создал портативный мимеограф (предшественник ротапринта) для подпольных типографий.



http://a-pesni.org/starrev/sme...

Они ТАМ есть! Русский из Львова

Я несколько раз упоминал о том, что во Львове у нас ТОЖЕ ЕСТЬ товарищи, обычные, русские, адекватные люди. Один из них - очень понимающий ситуацию Человек. Часто с ним беседует. Говорим...

«Это будут решать уцелевшие»: о мобилизации в России

Политолог, историк и публицист Ростислав Ищенко прокомментировал читателям «Военного дела» слухи о новой волне мобилизации:сейчас сил хватает, а при ядерной войне мобилизация не нужна.—...

Война за Прибалтику. России стесняться нечего

В прибалтийских государствах всплеск русофобии. Гонения на русских по объёму постепенно приближаются к украинским и вот-вот войдут (если уже не вошли) в стадию геноцида.Особенно отличае...