На заграничном курорте отдыхала русская компания. Приглядели себе место, несколько лежаков, и каждый день именно их и занимают. Все вокруг уже привыкли, что вот эти лежаки — вот этой компании.
И вдруг однажды приходят — а там лежит немец! Немолодой, пузатый и краснорожий. Они, естественно, собрав все познания, на плохом английском пытаются ему объяснить, что "это наше место", а немец, тоже на плохом английском с немецким акцентом отвечает, что "кто первый встал, того и тапки". Через некоторое время у наших парней иссяк как запас английских слов, так и запас терпения, и один из них своим товарищам заявил на чистом русском: "Сейчас я ему дам в морду! "
Тут вдруг немец меняется в лице, поспешно сползает с лежака и с ужасным акцентом, но вполне понятно отвечает ПО-РУССКИ:
"Не надо в морду, не надо в морду! "
Ну, как было после этого не познакомиться? Собрав все познания в языках, на англо-русско-немецком выяснили, откуда немец знает русский. Оказалось, дед воевал на восточн -: если русский говорит:
"Дам в морду! " — значит, непременно даст прямо сейчас.
Военнопленный дедушка до конца своих дней в сильном волнении или в подпитии переходил на русский-устный, и всех своих детей и внуков научил, заповедав им никогда с русскими не враждовать.
Так что кое-кто помнит еще нашу Победу...
Оценили 52 человека
81 кармы