вычитал на одном из форумов следующее:
"Краем уха цепляю в речи Ди Гоюна слово «эрмаоцзы». Что-то знакомое. Спрашиваю – о чем идет речь.
Ответ примерно такой: ну, как ты, наверно, знаешь – китайцы называют русских «лаомаоцзы», что значит – «уважаемые волосатики». Но «волосатики» - это не потому, что у вас руки и ноги покрыты волосами…
… Во время Второй мировой войны китайцы никак не могли выгнать японских оккупантов, и китайское правительство долго просило у Сталина военной помощи. Но пока Советский Союз воевал с гитлеровцами – помочь Китаю никак не получалось. Ситуация несколько улучшилась к концу 1944 года, когда в Китай пришли первые советские части. Но, похоже, что их собирали по принципу «Возьми, Боже, что нам негоже»: сначала в Китай почему-то приехали казаки. За их характерные головные уборы (то бишь, за папахи) китайцы прозвали их «волосатыми шапками» или просто «волосатиками», т.е. «маоцзы». Казаки воевать особо не хотели, а только пили, закусывали, воровали и грабили, дрались с местным мужским населением и насиловали местное женское население. Поэтому через некоторое время тех казаков, которых не успели вырезать китайцы, Советское командование было вынуждено отозвать обратно в Союз.
Совсем другая песня началась после капитуляции Германии. Переброшенные с Запада, закаленные в боях с вермахтом советские солдаты китайцев не притесняли, а японцам вломили быстро и жестоко, за что и получили прозвище «лаомаоцзы», то есть «уважаемые волосатики»…
Оценили 7 человек
13 кармы