Нововведение в редакторе. Вставка видео с Rutube и VK

Умный пиар? "Ведьмаку заплатите...": Перевод и разбор песни из сериала The Witcher

18 1433

Здравствуйте, друзья, сегодня будем обсуждать песню «Toss A Coin To Your Witcher» из американского сериала «Ведьмак», который вышел в декабре 2019 года (ссылка на песню ниже в конце статьи).

Это экранизация фэнтези-романов польского писателя Анджея Сапковского, повествующая о ведьмаке, охотнике на чудовищ в мире, напоминающем средневековую братскую нам Восточную Европу.

Смотреть видео-версию выпуска:

Данная песня стала главным мемом конца 2019 года. На русском языке она известна в таком виде:

А также вот в таком:

Однако в своём выпуске я предлагаю вам посмотреть на эту песню с необычной точки зрения. Но об этом чуть позже. Оставлю интригу, а пока пара слов о самом сериале.

В юности я был большим поклонником цикла книг о ведьмаке, поэтому не ждите от меня сегодня особой объективности.

Вопросы о том, почему в последнее время на Западе массово бросились снимать фэнтези и что это может означать для человечества в глобальном плане, оставим "ботаникам".

Отмечу положительные, по моему мнению, аспекты сериала:

Во-первых, это корни – мощные славянские корни, которые чувствуются, даже несмотря на американских продюсеров. Когда я слышу имена вроде Стрегобор или Мышовур, у меня невольно становится теплее на душе.

Во-вторых, в центре повествования настоящий сильный мужественный герой, что по нынешним кино-теле-временам уже ценно.

В-третьих, в изображаемом мире присутствует достаточно глубокая и проработанная философия. Здесь ставятся вопросы судьбы, предназначения, свободы выбора человека, долга и так далее.

Наконец, первый сезон оказался непростым для восприятия, что, на мой взгляд, только плюс, так как приходится реально включать мозги.

Возвращаемся к интриге вокруг самой песни.

По сюжету, в начале сериала главного героя Геральта боятся и недолюбливают.

Причина заключается в том, что его, по сути, оклеветали, создали ему дурную славу. Вместе с тем отметим, что данная клевета упала на благодатную почву, ибо ведьмаки – люди суровые и мрачные в силу своей деятельности.

В одном городке под названием Блавикен ведьмак вырезал банду разбойников, т.е., по сути, сделал полезное для общества дело, однако, местному волшебнику было выгодно выставить его в невыгодном свете.

В результате за Геральтом закрепилась устрашающая кличка «Мясник из Блавикена».

Далее. Через несколько лет ведьмаку встречается странствующий бард по имени Лютик, страдающий от, как сейчас бы сказали, «некачественного неаутентичного контента».

Его озаряет, что странствуя с ведьмаком, он сможет поднабраться настоящих историй о настоящих чудовищах для своих песен, и он предлагает Геральту взаимовыгодный обмен: тот берёт его с собой в своих приключениях, а Лютик – внимание! – в ответ создаёт ему положительный имидж.

Как вы понимаете, барды в средневековье – это современные стримы, телевидение и радио в одном флаконе.

Итак, друзья, предлагаю вам насладиться тем, как в данном сериале нам показали, как именно при помощи СМИ можно одного и того же человека сначала очернить так, что его все ненавидят и боятся, а потом сделать из него же супер-звезду, к которой все тянутся и пред которой преклоняются.

Итак, перевод слов песни, одним из авторов которой, кстати, является наша соотечественница Соня Белоусова (1).

When a humble bard

Graced a ride along

With Geralt of Rivia

Along came this song

Перевод:

«Когда скромный бард

Украсил собой путешествие

Геральта из Ривии

Появилась эта песня»

From when the White Wolf fought

A silver-tongued devil

His army of elves

At his hooves did they revel

Перевод:

«Эта песня появилась после того, как Белый Волк

Сражался со сладкоречивым дьяволом

У чьих копыт пировала армия эльфов»

Здесь появляется новое звучное благородное прозвище, которое с лёгкой руки Лютика закрепилось за Геральтом после того, как песня стала популярной – Белый Волк. Сравните с «Мясником из Блавикена».

«Дьявол» на самом деле был всего лишь лесным духом сильваном, бард сгустил краски, как водится. Вместе с тем Лютик намекает на правду, используя игру слов: silver-tongued («красноречивый», буквально «с серебряным языком») и sylvan («сильван»).

They came after me

With masterful deceit

Broke down my lute

And they kicked in my teeth

Перевод:

«Они (эльфы) пришли за мной

Мастерски введя меня в заблуждение

Они разбили мою лютню

И пнули по зубам»

While the devil’s horns

Minced our tender meat

And so cried the Witcher

"He can’t be bleat"

Перевод:

«И пока рога дьявола

Крошили нашу нежную плоть

Ведьмак прокричал, что его не победить»

Здесь опять игра слов: beat (бить, побеждать) – bleat (блеять – намёк на козлиную природу сильвана).

Toss a coin to your Witcher

O' Valley of Plenty

O' Valley of Plenty, oh

Toss a coin to Your Witcher

O' Valley of Plenty

Это был тот самый вирусный припев. Перевод:

«Брось монету своему ведьмаку

О, Долина изобилия

О, Долина изобилия

Брось монету своему ведьмаку

О, Долина изобилия»

Не суть, что за долина имеется в виду. На мой взгляд, здесь важно другое.

Лютик поёт: «Брось монету своему – или «вашему» - ведьмаку», т.е. закладывает в сознание слушателей идею о том, что ведьмак – свой, родной, нашенский.

Принимая во внимание прилипчивость припева, на что жаловался даже исполнитель песни Джои Бэти, игравший роль барда, можно предположить, что этот приём сработает (2).

И он сработал: после начала дружбы и сотрудничества с Лютиком ведьмак стал личностью любимой и популярной в народе.

At the edge of the world

Fight the mighty horde

That bashes and breaks you

And brings you to mourn

Перевод:

«На краю мира

Он сражается с могучей ордой

Которая вас сокрушит, сломит

И заставит скорбеть»

He thrust every elf

Far back on the shelf

High up on the mountain

From whence it came

Перевод:

«Он взял и зашвырнул всех эльфов

Обратно на полку

Высоко в горах

Откуда они и пришли»

Здесь игра слов. Выражение “elf on the shelf”(«эльф на полке») означает игрушку, на которую родители в англосаксонских странах ссылаются на Рождество в общении со своими детьми, заставляя их хорошо себя вести, чтобы получить подарки. Считается, что такой эльф сидит на своей полке и оттуда наблюдает за детишками и их.

Кроме того, слово «shelf» означает «уступ на скале» (3).

He wiped out your pest

Got kicked in his chest

He’s a friend of humanity

So give him the rest

Перевод:

«Он (ведьмак) искоренил ваших вредителей (эльфов, имеется в виду)

Получил удар с ноги в грудь

Он друг человечества

Так дайте же ему отдохнуть»

Ключевая фраза здесь – «друг человечества». Сильно сказано, не так ли? Распевая песню, люди проникаются этой идеей, она входит к ним в подсознание, как следствие, отношение к ведьмаку меняется на положительное.

That’s my epic tale:

A champion prevailed

Defeated the villain

Now pour him some ale

Перевод:

«Вот моё героическое сказание

Воитель одержал победу

Одолел злодея

А теперь налейте ему эля!»

Как вы понимаете, история была совсем другая, на что Геральт и указывает, услышав песню в первый раз: «Всё было не так, я думал, ты научился уважению».

На что Лютик отвечает:

«Из уважения песню не сложишь».

Тоже показательный момент в отношении деятельности СМИ, вы не находите?

Потом, естественно, припев повторяется аж три раза. Забыли? Давайте вспомним!

Toss a coin to your Witcher

O' Valley of Plenty…

Вот так при помощи всего лишь – казалось бы – одной, но очень прилипчивой песенки барду Лютику удалось изменить отношение целых стран и народов к ведьмаку.

Сказка ложь, да в ней намёк, добрым молодцам урок.

С вами был Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».

Подписывайтесь на мой YouTube-канал, чтобы знать, о чём они действительно поют в своих песнях: 

https://www.youtube.com/channe...

Счастливочки!

Сноски:

(1) https://www.sonyabelousova.com...

(2) https://en.wikipedia.org/wiki/...

(3) https://genius.com/18729469

Слушать песню: 

Смотреть отрывок из сериала с песней: 


Невоенный анализ-59. 18 апреля 2024

Традиционный дисклеймер: Я не военный, не анонимный телеграмщик, не Цицерон, тусовки от меня в истерике, не учу Генштаб воевать, генералов не увольняю, в «милитари порно» не снимаюсь, ...

«ВД»: ВС РФ поразили гостиницу с летным составом ВСУ у аэродрома в Днепре

Российские военные поразили гостиницу с летным составом ВСУ у аэродрома Авиаторское в украинском Днепре (Днепропетровске). Об этом сообщает Telegram-канал «Военное дело».Источники утвер...

Пропавший шесть лет назад и признанный погибшим немецкий миллиардер нашелся в Москве

Просто забавная история со счастливым концом для всех: Немецкий миллиардер, владелец и директор сети супермаркетов Карл-Эриван Хауб шесть лет назад был признан на родине погибшим. Он загадочно ...

Обсудить
  • "Они разбили мою лютню И пнули по зубам" Так ему и надо! :laughing:
  • :blush: :thumbsup: :thumbsup: :thumbsup: :thumbsup: :thumbsup: :thumbsup:
  • вон, на полке стоит :blush:
  • Посмотрим, что будет дальше. пока сильно малобютжетненько. Чудовища однотипненькие с разными головами, Дракон Три галки, золотой , но очень корявенький. А его человеческое воплощение - вообще старый и мелкий. Но с Геральтом и с Дженифер я примирился. Она хорошо играет, да и он ничего, хоть и очень здоровый. Жаль Рутгер Хауер помер. Лет 35 назад он бы был лучший Белый Волк, посмотрите Леди ястреб - и там он "просто как влитой". Кстати три Иствикские ведьмы на любую роль (правда старенькие ужо, хотя и сейчас Мишка Пфайфер начальницу Академии сыграла бы лёгка). А песенка так себе, слова убогие, но может быть так и надо. Припев прилипчивый , но никакой... От Цири ожидал большего, пока она ходячая иллюстрация девочки, может, когда повзрослеет, актриса найдёт, что играть... А пиар да, имеет место быть, жаль лютниста Вавилова нет, он бы написал музыку для лютни...
  • Спасибо за обзор, отличная работа проделана! А вот ещё один вариант песни, более, хм... народно-реалистичный: Доходяга бард, отдыхал у дев. С Геральтом из Ривии, от водки захмелев. Упился белый волк с велиречивым бардом. И принялся крушить весь бордель с азартом. Бабы поднялись, хоть это стыд и срам, Сломали мне лютню, дали по шарам. Целился ведьмак Люсинде прямо в глаз, Но промахнулся... Пришел наш смертный час! Ведьмаку б расплатиться чеканной монетой, чеканной монетой оооооу Ведьмаку б расплатиться, но денег-то нетуууу уууууу нас! Он хоть на край земли отправиться готов. Борделей немало, немало пиров. Но есть один бордель, где дальний перевал. Где можно остаться на вечный привал. А денег больше нет, и неоткуда взять. И барду придётся спасать всё опять. К чему я это всё, сейчас вам тут пропел. Здесь Лютик решает, Ведьмак - не у дел. Ведьмаку б расплатиться чеканной монетой, чеканной монетой оооооу Ведьмаку б расплатиться, но денег-то нетуууу уууууу нас! :stuck_out_tongue_winking_eye: