Михаил Исаковский. Вычеркнутые строфы

47 1424

Отчего мы затихаем, только заслышав "Одинокую гармонь"?

Портрет Михаила Васильевича Исаковского. Рисовал поэт-футурист и художник Алексей Крученых. Март 1941 

    * * *
Снова замерло все до рассвета -

Дверь не скрипнет, не вспыхнет огонь.
Только слышно - на улице где-то
Одинокая бродит гармонь:

То пойдет на поля, за ворота,
То обратно вернется опять,
Словно ищет в потемках кого-то
И не может никак отыскать.

Веет с поля ночная прохлада,
С яблонь цвет облетает густой…
Ты признайся - кого тебе надо,
Ты скажи, гармонист молодой.

Может статься, она - недалеко,
Да не знает - ее ли ты ждешь…
Что ж ты бродишь всю ночь одиноко,
Что ж ты девушкам спать не даешь?!

Михаил Исаковский
Июль 1945

Только заслышав мелодию "Одинокой гармони", мы затихаем - так, что слышим собственное дыхание.

Сергей Лемешев – “Одинокая гармонь” 

Песня была написана композитором Борисом Мокроусовым еще в 1946 году, но вначале было стихотворение Михаила Исаковского "Снова замерло все до рассвета...". Михаил Васильевич занес его в свою тетрадь летом 1945 года. Заглянув в рукопись поэта (спасибо Российскому государственному архиву литературы и искусства), я увидел, что стихотворение на две строфы длиннее песни.

Мне - как и многим, наверное, - всегда казалось, что "Одинокая гармонь" - о безответной девичьей любви. О парне-гармонисте, который почему-то в одиночестве бродит по ночному поселку и бередит сердца поселянкам, наигрывая что-то нежное.

Но стоит прочитать вычеркнутые строфы, чтобы увидеть: поэт писал стихи куда более глубокие, чем те, что были опубликованы и стали песней.

Вот эти, так и оставшиеся в рукописи строфы:

Отчего мне и сладко, и больно
В эту пору в родимом краю?
Отчего я вздыхаю невольно,
Как заслышу гармошку твою?

Словно жду я тебя втихомолку,
Хоть и знаю, что ты не придешь.
Что ж ты бродишь всю ночь по поселку,
Что ж ты девушкам спать не даешь?..

Первое послевоенное лето. Притихший, наполовину обезлюдевший поселок. Женщины, которые до утра прислушиваются: не скрипнет ли калитка, не послышатся ли родные шаги. Девушки, ждущие с фронта женихов, грезят своими ребятами и им слышится гармонь, на звук которой они выбегали до войны...

Гармонь слышится, но не видится. Вернулась в поселок долгожданная мирная жизнь, да жизнь-то без милого не мила. "Больно в эту пору в родимом краю..."

Фрагмент рукописи стихотворения "Снова замерло все до рассвета...". Июль 1945 г. 

Вот тут и понимаешь, отчего песня называется "Одинокая гармонь", а не "Одинокий гармонист". Не вернулся наш гармонист молодой. И гармонь без него - сирота.

Лежит за иконами у матери гармониста столько раз оплаканная грубая бумажка с нещадными словами "пропал без вести" или "погиб", полученная, быть может, еще в 41-м или 42-м, а сердце не верит. И годами, десятилетиями, до последнего удара сердце будет шептать в ночи: "Жду я тебя втихомолку, хоть и знаю, что ты не придешь..."

Владимир Трошин – “Одинокая гармонь” 

Быть может, "Одинокая гармонь" потому и трогает нас бесконечно, что мелодия Бориса Мокроусова странным образом впитала утраченные строки? Трагизм песни не видится, но слышится. Он проступает сквозь голоса лучших исполнителей песни - Сергея Лемешева, Георга Отса, Дмитрия Хворостовского.

И никого не удивляет, что "девичья" песня звучит в мужском исполнении. Все происходящее в песне мы будто видим глазами автора, а слышим то, что слышится девушке - голос гармони и голос любимого, не вернувшегося с войны.

Владимир Трошин, Георг Отс, Сергей Лемешев 

Остается понять: кто же вычеркнул трагические строфы - редактор при первой публикации стихотворения в журнале "Октябрь" или сам автор?..

В великих русских стихах, написанных в советское время, мне часто видится фреска, искаженная утратами, наслоениями, цензурными подмалевками. У Бориса Слуцкого есть такие строчки:

Был печальный, а стал печатный
Стих...
Я выбросил только слог.
Большим жертвовать я не смог...

Похоже, что две последние строфы выбросил сам Исаковский. Но мотивы у Михаила Васильевича были другие, не те, что у Слуцкого. Не цензуры он боялся. Просто увидел, что стихи уходят в "минор", в безутешные слезы, и своей рукой зачеркнул последние две строфы - оставил гармониста жить.

Георг Отс – “Одинокая гармонь” 

                                                                      Автор текста: Дмитрий Шеваров

В 1963 году в СССР приехал Ив Монтан. Во время гастролей он спел две песни Бориса Мокроусова — «Далёкий друг» и «Одинокая гармонь». Франсис Лемарк сделал для Монтана литературный перевод песни «Далёкий друг» (фр. Ami lointain), а на мелодию «Одинокой гармони» написал новые слова — «Joli mai» (с фр. — «Прекрасный май», или «Красавец май»). На сайте, посвящённом жизни и творчеству Бориса Мокроусова, в примечании к статье Виктора Печака об этой песне утверждается, что её слова «являются отголоском документального фильма „Le Joli mai“ Криса Маркера, снятого в Париже весной 1962 года после подписания Эвианских соглашений, положивших конец семилетней Алжирской войне».

Ив Монтан ( Yves Montand ) – Одинокая гармонь (Joli mai) 

Чьё исполнение песни Вам понравилось больше?
Владимир Трошин
Георг Отс
Сергей Лемешев
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы принять участие в голосовании

                                                                                               По материалам: 1, 2

«Крокус-покус» Агаларовых: здание в кадастре не числится, а работали дети и самозанятые

Многие наверняка обратили внимание на школьников, выводивших людей из «Крокус Холла» в ходе теракта 22 марта. Они прославились на всю страну и получили уже немало наград. Правда, юридич...

Русская ракета попала "куда нужно". Варшава спешно отправила в отставку инструктора ВСУ после смерти генерала
  • ATRcons
  • Вчера 20:06
  • В топе

Решение об отстранении было принято на основании данных контрразведки Польши. Кадровые перестановки в "Еврокорпусе"  Пресс-служба Министерства обороны Польши сообщает об уволь...

Наши спортфедерации потоком отказываются от Олимпиады

"Слать команду бомжей не будем!" Федерации одна за другой посылают Париж-2024 лесом.История с допуском-недопуском наших спортсменов на парижские ОИ уже изрядно приелась. Столько было сл...

Обсудить
  • :thumbsup:
  • Отчего мне и сладко, и больно В эту пору в родимом краю? Отчего я вздыхаю невольно, Как заслышу гармошку твою? Словно жду я тебя втихомолку, Хоть и знаю, что ты не придешь. Что ж ты бродишь всю ночь по поселку, Что ж ты девушкам спать не даешь?.. Надежда умирает последней... Яндекс - " КОНТ Бронислав Объединяйтесь! ".
  • :open_mouth: :open_mouth: :thumbsup: :thumbsup: :thumbsup: :blush: :blush: :blush:
  • :thumbsup: :thumbsup: :thumbsup: :sweat_smile:
  • В "Огоньке" на третьей странице обложки. Слова и ноты поверх фото на всю страницу: вид с пригорка на далёкий горизонт, луг спускается к речке, лесок, много-много неба с лёгкими облачками, и над всем вечерняя тишина. И парень с гармошкой на первом плане идёт по деревенской улице. Сам он в углу кадра и нисколько не загораживает картинку, а только подчёркивает её глубину. Пели девчонки по самодельным песенникам, в которые списывали слова отовсюду.