Нововведение в редакторе. Вставка постов из Telegram

О букве "Ё"

83 1907
 

Анатолий Карпов - мой хороший приятель, поэт, мэтр-"пирожковец", офицер и просто красавец мужчина. Вашему вниманию предлагается одно из его свежих эссе.


«Загреб я тебя в объятья...»

, — начал писать поэт стихотворение про страсть и нежность. Но тут же и закончил, потому что внутренний критик подсказал, что эта строка читается четырёхстопным хореем («Ско́ро ле́то в Пе́тербу́рге») и настраивает читателя на хорватский колорит, а не трёхстопным амфибрахием с укороченной стопой («По Пи́теру бро́дит Ле́то»). А всё потому, что в телефоне поэта, куда он записывал стихи, не было маленькой и такой иногда незаменимой буквы «ё».

Стихотворение так и не было дописано, прошли годы, на всех устройствах появились не только «ё», а «ä», «ö», «ï» и даже «ў»! Но многие, начиная от изготовителей макарон-буковок и заканчивая уважаемыми интернет-изданиями, по-прежнему злостно не используют её, эту незаме(тн/ним)ую букву.

Давайте на минуту и двадцать секунд окажемся в гипотетической вселенной, где нет буквы «ё», и посмотрим, как там живется.

В этой гипотетической вселенной сложно сдать «трёшку» на Петроградке, потому что потенциальным арендаторам сразу ясно, что там разгром, куча хлама и вообще полный trash.

В гипотетической вселенной на ринге не боксёры, а трусы.

Рядом с мёдом не сгущёнка и варенье, а пед и политех.

Неясно, то ли берёг Амура, то ли берег реки.

Неочевидно, то ли он опёр руку о стол, то ли на спящий город опускается туман...

Непонятно, стекла вода за ночь с крыши мансарды или превратилась в ледяные стёкла.

Никак не понять, то ли на улице вёдро (то есть ясная погода, ср. англ. «weather», нем. «Wetter», швед. «väder»), то ли ведро.

Невероятно, но в гипотетической вселенной можно даже чи́сла перепутать:

«бревна» — это «бревна́» или «брёвна»?

«слезы» — это «слезы́» или «слёзы»?

В гипотетической вселенной если человек обрЕк себя на одиночество в горах, возникают ассоциации с малограмотным абреком, а суфлЕр в театре напоминает нежный рычащий десерт.

Рыцарь, пришедший спасти принцессу, облачён в латы, или, может быть, он о́блачен, как воздушный замок?..

{эту часть статьи можно сильно дополнить; продолжайте, пожалуйста, в комментарии про эту нашу гипотетическую вселенную!}

Кстати, а матушка принцессы — она кто? Королева? Или всё-таки Королёва?

Вот тут давайте покинем гипотетическую вселенную и перенесёмся назад в русскую текстовую реальность.

Удивительно, как деструктивно повлияло на обиходную речь банальное отсутствие литер «ё» в советских типографиях. Ведь иногда, а особенно когда ты читаешь новое слово или сложную фамилию, без «ё» невозможно разобраться, как это слово произносится, что приводит к ошибкам как в одну, так и в другую сторону.

Например, великого французского актёра Жёра́ра Дёпардьё в Советском Союзе ненарочно-уничижительно именовали «Жера́ром Депардье́».

Напротив, четвёртого чемпиона мира по шахматам Александра Алехина то и дело норовили назвать «Алёхиным», отчего гроссмейстер всякий раз сильно огорчался и начинал заедать стресс фигурами соперников. А известного писателя Юрия Олешу кто только не называл на украинский манер «Олёшей».

В самом деле, очень важно правильно прочесть слово, которое не на слуху. Допустим, мы читаем про норвежскую национальную кухню. «Сюрстремминг» звучит как какой-то сюр, к тому же, неясно, куда ставить ударение. А вот наличие «ё» сразу расставляет точки над «ё»: становится очевидно, что «сюрстрёмминг» — это что-то стрёмное (равно как «лютефиск» — что-то лютое!).

От слова «клёцка» веет немецким гостеприимством, пузатыми добряками в клечатых брюках на подтяжках и ароматно-пышногрудым «Октоберфестом». А «клецка» — это холод, кандалы и эсэсовский надзиратель с беззубым акцентом... (Эту игру в ё-ассоциации можно продолжать в комментариях, присоединяйтесь).

В послевоенные годы в советской прессе начало использоваться новое на тот момент слово «молодежь», которое весомая часть населения, особенно сельского, стала интуитивно произносить неправильно: «мо́лодежь» (видимо, от проверочного слова «мо́лодость»). Чтобы искоренить эту неграмотность, поэт Лев Ошарин с композитором Анатолием Новиковым (оба москвичи) написали «мнемоническую» песню, где «молодёжь» рифмовалась с «не убьёшь». Песня стала очень популярна, после чего о «мо́лодежи» никто больше не вспоминал.

(А если бы Лев Ошарин жил тогда в деревне По́дмошье Новгородской области, слова могли бы звучать так:

«Песню дружбы запевает мо́лодежь, мо́лодежь, мо́лодежь./ Эта песня нас согреет в холоде ж, в холоде ж, в холоде ж»).

К сожалению, никто не догадался написать столь же популярной песни про свёклу, отчего до сих пор то тут, то там из приличных на вид людей вылезает омерзительнейшая, бррр, «свекла́», слово-триггер, заслышав которое автор, как интеллигентный петербуржец, начинает тут же с повышенной жестокостью совершать насильственные действия с последующим расчленением и сбрасыванием частей тела произнёсшего это слово человека с Вознесёнского моста в канал Грибоёдова. В гипотетической вселенной, разумеется.

Кстати о Вселенной. «Книжное» слово, которое на Руси в разговорной речи вообще не использовалось... Может, она и не Вселенная вовсе? Может, она Вселённая?..

Кем вселённая? Богом.

Куда вселённая? В нас с вами. В наше сознание!

Ведь Вселенная бесконечна. И единственное, чем её можно охватить — сознанием. Значит, сознание больше Вселенной... Надеюсь, эту мысль прочтут философы, которые смогут продвинуться в рассуждениях дальше моего, а мне хочется на этой космической ноте закончить сей трактат о важности «ё» в нашей жизни.

Подводя итог всёму вышёнаписанному, призываю вас всёгда писать только букву «ё» во всёх мёстах, гдё это нёобходимо.

Всёнёпрёмённёйшё!

(с) А. Карпов


Задержан нелегальный мигрант Азербайджана Шахин Аббасов убивший русского парня Кирилла Ковалёва в Москве

Кстати, азербайджанского убийцу задержали в Ростовской области. Говорят что бежал к границе. Скоро суд отправит его в СИЗО. Следственный комитет публикует фото двоих соучастников убийства Ки...

Обсудить