Давайте говорить по-русски!

9 6236

Словарь современного русского языка с переводом на вежливый литературный язык XIX века

В настоящий словарь включены замены и толкования новейших заимствований и образований в русском языке, вошедших в язык на протяжении XX–XXI веков (после 1914 года), а также замены для некоторых иностранных слов, бывших в употреблении уже в XIX веке.

Данный словарь является пособием для повышения речевой культуры и разнообразия речи, а также для изучения языковых заимствований и способов обходиться без таковых. Не секрет, что в современном речевом обиходе неоправданно часто используются иноязычные слова, хотя в большинстве случаев тот же самый смысл можно успешно передать при помощи исконных – красивых и поэтичных – слов, языком Пушкина, Гоголя, Достоевского и Чехова.

По сравнению с современной речью русский язык XIX века отличается, как правило, гораздо большей мягкостью, вежливостью, подчёркнутым уважением к читателям и слушателям. Исконно русские, понятные, прозрачные по своему значению слова (в сравнении с иностранными заимствованиями) зачастую помогают нам легче воспринять сказанное и лучше выразить свою мысль. Иногда такие замены оказываются короче и выразительнее заимствованных слов, что делает их более удобными для быстрого выражения мысли, а иногда, наоборот, замены оказываются длиннее, но содержательнее и точнее по смыслу. Так как одно и то же слово в разном речевом окружении может иметь разные значения, в словаре предлагаются различные замены на выбор, чтобы читатель всегда мог подобрать наиболее подходящую.

Словарь включает отдельные слова, словосочетания и многословные выражения. Исходный словник был составлен на основе частотного списка, построенного по корпусу современных текстов, путём сопоставления его с данными из Национального корпуса русского языка (НКРЯ) об использовании тех же слов в XIX веке. В первую очередь в словник включались отсутствующие в XIX веке слова, а во вторую очередь – слова, редко (по сравнению с нашим временем) употреблявшиеся в XIX веке. Полученный таким образом список был пополнен некоторым количеством родственных слов (однокоренных с уже включёнными в словарь), а также весьма употребительными в наши дни выражениями из области так называемого птичьего языка (жаргона, в том числе сетевого).

Создатели словаря старались подобрать наиболее краткие, но вместе с тем достаточно точно передающие значения исходного слова замены. При замене слов, имеющих ярко выраженную отрицательную окраску, оценочная часть значения, как правило, смягчалась или даже полностью устранялась, со смещением в сторону большей вежливости и уважительности. В словарь были включены и наиболее распространённые бранные слова, для которых предпочтительна не столько замена, сколько полное устранение из речи.

https://pravoslov.ru/index.php


Фозул шел-шел, и просто пнул 9-летнюю девочку. Ему прилетел урок вежливости

Очередной последователь дела Титова и Хуснуллина вчера решила открыть нам глаза. Заведующая лабораторией экономики народонаселения и демографии экономического факультета МГУ Ольга Чудиновских прив...

Конгресс США запретил себе импорт обогащённого урана из России

Теперь и в Пиндостане Сенат Конгресса США во вторник в очередном порыве русофобии одобрил законопроект, запрещающий импорт обогащённого урана из России. Правда его ещё должен подписать Байден, но т...

Мать драконов: Россия знакомит ВСУ с новой огнемётной системой
  • voenkorr
  • Сегодня 11:59
  • В топе

Российская армия начала использовать новую огнеметную систему «Дракон», сообщает немецкое издание Die Welt. «С этим ужасным оружием Россия выходит на новый уровень жестокости&...

Обсудить
  • Идея прикольная, побаловался минут пять,но... Понимает далеко не всё, развивать её и развивать.
  • русский язык ,настолько богат и гибок,что любое понравившееся иностранное слово, мы шустро вписываем в родную речь.
  • Красиво! Искреннее спасибо!
  • Коллега - очень похвально! +++
  • :clap: :clap: :clap: