Кстати, в оригинале известная поговорка: "Поскреби русского и найдёшь татарина", приписываемом Наполеону, звучит немного иначе:"...найдёшь тартарийца".
«Grattez le Russe, et vous verrez un Tartare».
Что отправляет смысл в совершенно другом направлении: не дикаря, а наследника ля ГрандЕ ТартарИ, великой евразийской империи.
С чего бы в европеизированной России увердился перевод, так меняющий смысл?
Оценили 0 человек
0 кармы