«Астронавт» или «тайкунавт»? А может быть, «спасьонот» или «гаганавт»? Или ещё лучше — «человек пустоты»! Мы выяснили, как называют космонавтов в разных странах, а заодно узнали, почему Гагарин на самом деле именно астронавт.
Плавать по звёздам
Заканчивался девятнадцатый век. В космос ещё никто не летал, даже самолёт нормальный не изобрели — а термин «астронавт» уже появился.
Во всём — как обычно — виноваты фантасты. Слишком скучно им было сидеть на Земле, поэтому они направляли своих героев в межпланетное пространство. Жюль Верн сделал это аж дважды — в 1865 году написал роман «С Земли на Луну», а в 1869 году — продолжение, «Вокруг Луны», причём обошёлся без всяких терминов: просто путешественники, пусть и к естественному спутнику Земли. А вот английский фантаст Перси Грег уже создал термин «астронавт», придумав его по образу и подобию «аэронавта».
Так в 1880 году и появились астронавты, хотя до начала полётов в космос времени ещё было, простите за каламбур, как пешком до Луны. Сразу придерёмся — термин не очень правильный. Суффикс naut — или в русском произношении навт — пришёл из греческого. Он обозначает человека, совершающего плавание. Аэронавт — «воздухоплаватель», тут все логично, ведь воздух — это среда. А вот плавать по звёздам (лат. astra) не очень-то можно. Ну, только если партия прикажет.
Рождение космонавтики
Полвека спустя, в 1932-34 годах, один из учёных-энтузиастов полёта в космос Ари Штернфельд выпустил научную монографию «Initiation à la cosmonautique» («Введение в космонавтику»). Слово это он вполне логично придумал, исходя из греческого κόσμος — «космос». До этого слова «космонавтика» не существовало, Циолковский обходился словами «космос» и «космизм». А раз есть космонавтика, то заниматься ей должны именно космонавты.
Ари Штернфельд
Известный советский популяризатор науки Яков Перельман воспринял новое слово в штыки и даже попенял переехавшему в Россию Штернфельду — мол, не надо лишних новых слов, есть уже «астронавты» и «астронавтика», хватит изобретать. Однако получилось иначе — и с лёгкой руки Ари Штернфельда мы запускаем ракеты не с «ракетодрома», а с нормального и привычного «космодрома»
Гагарин, я вас любила
Однако слово это особо не использовали — почти вплоть до 1961 года. Да, первые советские космонавты поначалу были астронавтами. Командование военно-воздушных сил СССР вело набор в группу «пилотов-астронавтов».
Гагарин и Титов, ещё не летавшие в космос, официально числились астронавтами.
Перед запуском Гагарина в космос, в 1960 году состоялся совет ведущих специалистов, куда входили Сергей Королёв и Мстислав Келдыш. Они решили, что нужен свой, родной термин. С ноября 1960 года во всех официальных документах «пилот-астронавт» стал именоваться «лётчик-космонавт». Термин «космонавт», что интересно, тоже был придуман фантастом — впервые он употреблён в рассказе Виктора Сапарина «Новая планета», написанном ещё в конце сороковых. Рассказ увидел свет в апрельском (интересное совпадение) номере журнала «Вокруг света» за 1949 год, а годом позднее был опубликован в сборнике рассказов «Новая планета».
Лётчики-космонавты Титов и Гагарин
Космонавты круче. И точка. Стать лётчиком-космонавтом гораздо сложнее, чем астронавтом. В России, согласно требованиям ФАИ — Международной авиационной федерации, — для этого нужно совершить орбитальный полёт (то есть полный оборот вокруг Земли), проходящий выше линии Кармана (сто километров над уровнем моря). Американскому же астронавту для получения звания достаточно и суборбитального полёта (то есть просто «подскока»), лишь бы выше 50 миль (80 километров 467 метров). Разница видна невооружённым глазом.
У китайцев собственная гордость
Вот так и существуют параллельно в Америке астронавты, а в России космонавты. Астронавты распространены шире — в испано-, португало- и италоязычных странах используют именно этот термин. Впрочем, в мире существует ещё много интересных вариантов написания этой профессии. Очень часто в стране ходят на равных два названия — астронавт, как общемировое, и местный эквивалент. Например, во Франции есть «спасьоноты» (фр. spationaute, произносить с придыханием), в Ирландии — «спасэре» (ирл. spásaire).
Спасьонот, космонавт и астронавт
У немцев, голландцев и норвежцев можно встретить термин «раумфарер» (нем. raumfahrer), причём от страны к стране его написание меняется. Суть остаётся прежней — «в космосе побывал и обратно вернулся».
В Индии вообще хорошо. Последние восемь лет используется «виоманавт» — от слова «небо», «пространство» на санскрите. До этого пять с лишним лет предлагался другой термин, «гаганавт», тоже от санскритского «небеса». «Гаганавты» не прижились, «виоманавты» оказались более приятными на слух.
Сложнее всего с названием этой профессии в Китае. Чаще всего китайские космонавты называются тайконавтами или тайкунавтами — «мореплаватели пустоты». Однако многим в Китае не нравится слово, полученное смешением мандаринского и греческого. Чтобы исправить ситуацию, появился «тайкунжень», «человек пустоты».
Если же китайцы как-то хотят назвать побывавшего в космосе иностранца, то используют термин «юйханъюань», «вселенский мореплаватель».
Ещё один вариант можно найти в научных и технических текстах — «хантяньюань», «небесный мореплаватель».
Тайкунжень
Напоследок — самый полезный термин. Если вам вдруг случится упасть с небес в Африке, где говорят на суахили, то, чтобы объяснить своё волшебное появление и увеличить шансы на выживание, смело используйте термин «мванаанга» (mwanaanga).
Всего хорошего и удачных полётов!
P.s.:
Оценили 16 человек
25 кармы