Случайно занесло в корейский музыкальный интернет, и вот зацепил этот женский голос. Яндекс переводчик перевел её имя 양희은 как Ян хи (если это не так - все вопросы к Яндексу, если вы знаете правильный перевод - подскажите и я исправлю. Спасибо Просто Нюше - имя оказывается звучит как Янг Хи Ын - в названии исправил. Спасибо еще за ссылку на статью про неё на английском). В подписях к видео тоже Яндекс перевод названий.
양희은 (Янг Хи Ын)
- Ростислав Ищенко
- Вчера 20:03
- Промо
Не только перепуганные мирными обещаниями Трампа украинцы, но и часть российских экспертов никак не может понять зачем Трампу договариваться с Байденом о разрешении Украине наносить уда...
Обсудить
-
-
-
- chvor
- 5 июля 2018 г. 17:59
Не парьтесь по части правильности имени! Янг (фамилие) Хиын (имя собственное) наиболее близкий вариант транслитерации на русский. Все пучком -
- Vasya Petrov
- 5 июля 2018 г. 18:01
Это тот самый случай, когда о чем бы она ни пела в реальности – о ЛГБТ, о новом хорошем рецепте блюда из собачки, о тяжелой доли проституток и наркоманов, редакция журнала промолчит, ибо никак не проверит… :joy: В первой песне я всё ждал, что она затянет: «Под небом голубым…» :smile: Вторая песня: «Моя жизнь в самых красивых словах» - случайно, как сказал паровозик – не «овнаг»? :joy: Ну а в целом прикольно, чо… -
Оценил 21 человек
48 кармы