• РЕГИСТРАЦИЯ
ФОРЭС заплатит ₽15млн за сбитый F-16. Детали в телеграмм Конта
Наталья Иванова-Харина
Был на сайте 12 июля в 04:10
Писатель Эры Водолея

Конец старого миропорядка?

Буриме рифмами Вячеслава Кислицына  https://stihi.ru/2024/07/11/122* * *Всё по задумке звёзд текло,Трансконформистски-неизменно:То холодало, то пекло,На нашей маленькой Вселенной,Всё тот же русский ряд святыхИ список праведников длинный,Полубогов полуживых,Как лик Второй Екатерины.Взрослели выводки детей,Перемещая зиму в лето.И пазлы тёмных тр...
0
112

Картина Лета - экспромт

Поучаствовала в конкурсе стихов к картине https://stihi.ru/2024/07/10/3513КАРТИНА ЛЕТАВ чаще леса изумрудно,Разнотравье ароматно,Собирать цветы не трудно,Пить душистый чай приятно.Иван-чай и земляника,Мята, дикая, малина,Вновь без пользы не поникнут,А дополнят ту картину,В зимней стуже согревая,Летней зеленью и зноем.Лес природа создавая,Знала: мы дары ...
0
121

Николай Курило - мои переводы его 16 стихов с украинского

Земечательному автору душевных и жизненных стихотворений, проживающему в Ялте  рядом с дочерью Татьяной Жихаревой - членом нескольких писательских союзов и Заслуженным деятелем искусств Крыма, в этом году исполняется 90 лет. Они родом из Кировоградской области Украины. Там Татьяна Николаевна преподавала украинский язык и литературу, в Ялте преподаё...
0
96

Орхан-Ураган - шторму над Сергиевым Посадом Японский Сонет посвящаю

Скучились тучи.Грозно нависли горой, -Город в тревоге.Лавра сияет,Купол небес оградитТвердью молитвы.Мимо пройдёт ураган -Голос услышан.Штормом натружен орган,Силами свыше.06.07.2024 13-41 Мои другие снимки урагана, обошедшего мой город сверху стороной и мои зарисовки на тему Рублёвской "Троицы", вернувшейся в Тоице-Сергиеву лавру. ...
0
114

Максимилиан фон Шенкендорф - гимн масонов

Максимилиан фон Шенкендорф (нем. Gottlob Ferdinand Maximilian Gottfried von Schenkendorf; родился 11 декабря 1783 (Тильзит - Советск, Восточная Пруссия, умер 11 декабря 1817 в г. Кобленц, город на западе Германии) — немецкий поэт и писатель начала XIX века. Родился в Тильзите, на улице Высокой, в доме № 39 (ныне — улица Герцена, д. 1)Из Википедии про го...
14
197

Максимилиан фон Шенкендорф - Любовь, перевод с немецкого

https://stihi.ru/2024/07/05/4085Максимилиан фон Шенкендорф (нем. Gottlob Ferdinand Maximilian Gottfried von Schenkendorf; родился 11 декабря 1783 (Тильзит - Советск, Восточная Пруссия, умер 11 декабря 1817 в г. Кобленц, город на западе Германии) — немецкий поэт и писатель начала XIX века. Родился в Тильзите, на улице Высокой, в доме № 39 (ныне — улица ...
0
111

Песчинка Роберта Уильяма Сервера и Уильяма Блейка

Мои новые переводы с английского: https://stihi.ru/2024/07/03/2690Песчинка - Роберт Уильям СервисУвидеть мир в одной песчинке,Рай в полураскрывшемся цветке,Путь Бесконечности в тропинкеЗа миг в коротенькой строке...(Уильям Блейк)Пространство звёздное не ведает границ,Сменяют Солнце наше звёзды покрупнее,Есть основание из ранга небылиц,Что один...
0
89

По обе стороны любви

 https://stihi.ru/2024/06/25/490По обе стороны любвиСвоя поэтика:Дуальность чувств,и дуализм,И разность сил.Век проживи, но уловиЕё эстетику,Безумство буйств,Чей артистизмНеугасим.Как день и ночь,И холод-жарИнь-янь двуликоеПылает страстью,Призывая смелый акт,Когда сливается в одноСтремленье дикоеПриродный зов,И полный нежностиконтакт.25.06.2024&nbs...
0
144

Митрохин первым выступал против повышения пенсионного возраста

ЖЖ прислал напоминание о моей публикации от 19 июня 2018 года. Копирую статью. 19 июня 2018 г. состоялась первая протестная акция гражданского общества, связанная с реформой пенсионного законодательства. Серии одиночных пикетов и другие протестные митинги, акции несогласия были инициированы лидером Московского Яблока С.С.Митрохиным как адекватный и ...
0
207

Лимерики посадские и разные

Попробовала свои силы в написании потешек-лимериков. Занятное действо. Английский стихотворный жанр в тренде по сей день. Юмор помогает жить.  https://stihi.ru/2024/06/15/548Старый жмот поселился в Одессе,И прославился в тамошней пьесе,За сто двадцать рублейОбхохочешься в ней,Как старик прожил жизнь в Мерседесе.===Черногривый Остап из ДнепраКа...
29
440

"Омут Сансары" и "Кольца Санскрита" - моя новая книга в 2 частях

Сверстала и распечатала сборники своих стихотворений за последние 3-5 лет. Получилась книжка в двух частях. Подарила в библиотеку и научный отдел Музея-усадьбы "Мураново" им. Ф.И. Тютчева, часть книжек уже разошлась по друзьям и коллегам. Название первой части - Омут Сансары, второй - Кольца Санскрита. Философская, гражданская лирика, посвящен...
6
278

Роберт Фрост - Звезды, перевод с английского

  https://stihi.ru/2024/06/08/5372Мой перевод с английского: Огромное скопленье ихШатром искрится млечным.Сквозь кроны сосен снежный вихрьСтирает блеск беспечных.Нам чуткий ангел ткёт поройШагами путь планеты,И белоснежный наш покойНевидим на рассвете.В любви и ненависти жизнь,Они щекочут нервы,А звёзд холодных миражи -Глаза слепой Минерв...
0
88

Стансы 14-летнего А.С. Пушкина в моём переводе с французского

Мои наброски А.С. Пушкина по мотивам авторских в интернетеИсточник https://stihi.ru/2019/03/10/674Сегодня 225 лет со дня рождения основателя современного поэтического языка А.С. Пушкина. Он несколько модернезирован и усложнён, но в ту пору молодой писатель наоборот упрощал высокопарный литературный стиль.Мало кто знает, что Пушкин, рождённый в дво...
0
113

Ироничное стихотворение "Голодуха" переведено на 4 языка

Моё ироничное стихотворение "Голодуха" переведено болгарским полиглотом и поэтом-переводчиком, 30 лет проживающим на родине матери в Финляндии, Марин Ангел Лазаровым на 4 языка. Мой оригинал на русском: https://stihi.ru/2024/05/31/4688Опосля всех прожорливых лет,В этом скором и ветреном маеВдруг случился морозный сюжет,Голодухой он всех докона...
0
94

Волчица - группа Готэ (Норвегия), песня Gåte - Ulveham - перевод

Евровидение-2024. Норвежская группа Готэ, песня на норвежском Gåte - Ulveham | Norway | National Final Performance | Eurovision 2024  История аутентичной норвежской песни:   https://stihi.ru/2024/05/09/7137Древний скандинавский фольклор (сказание, легенда). Драматичная история про девушку, которую злая мачеха заколдовала и превратила...
1
423

Уильям Блейк - Песни невинности. Ночь - перевод с английского

 Наталья Иванова-Харина https://stihi.ru/2024/05/06/6764William Blake (Уильям Блейк) - Songs of Innocence. NightМой перевод с английского:                                Песни невинности. НочьВ закате алом, утонув за горизонтом,Перевернуло Солнце светлую страницу.В...
0
181

Почему - красивая песня на испанском, мой перевод

 Почему - самая красивая песня https://stihi.ru/2024/05/06/2556(1 Hour) - Pochil - Porque (Umar Keyn Remix)Мой перевод с испанского:Почему1.Где же ты, ну зачем,Почему ты уходишь?Плачешь облаком сирым,Льёшь слёзы дождём...Одиночество ты,Сопряжённое с болью,Мы не будем с тобой,Мы не будем вдвоёмПрипев:Зачем? Почему я тебя отпускаю?И слова эти го...
5
229

Уильям Блейк - Ядовитое дерево, перевод с английского

Наталья Иванова-Харина https://stihi.ru/2024/05/05/6372Мой перевод с английского:                                   Ядовитое древоБыл на друга разозлён,Гнев внезапно вышел вон.Ярость рушила врагов,Но не знала берегов.Страхом семя поливал,Вырос гнев в огромный ...
17
719

Переводы с армянского стихов Наиры Симонян

* * * https://stihi.ru/2024/05/02/6370Эгоцентрична грусть отторгнутой души:Тяжёлый хвойный лес, с дыханием скорбящим.Легко обнимет птах всех тех, кто не грешил,А я ращу слова в стволы житейской чащи.Сгушает запах кедр - гигантский исполин.Как руны аромат: завет немногословен.Сегодняшний визит в потусторонний сплинНапишет имена, багряные от крови.Ко...
2
240

Судьбы дорога - моя былина о Руси

https://stihi.ru/2024/05/02/4202 Наталья Иванова-ХаринаСудьба вела меня тропойГлухой и длинной,По сторонам смотрела яЕё картины,И в чёрно-белый цветорядЛет монотонных,Врывался смело взрыв петард -Цветных, огромных.Попутно шли в лесу судебДругие тропы.Плутала сеть иных путей -Нерасторопных,И складки горные хребтовБросали вызов.Я лезла к верху, видя ...
0
133

На выборах в США победит Роберт Кеннеди, он говорит правду о вакцинации

 Роберт Фрэнсис Кеннеди-младший описывает бизнес-модель богатеющей БигФармы: «Они [крупные фармкомпании] зарабатывают 60 млрд долларов в год на продаже этих вакцин, а 500 млрд в год зарабатывают, продавая средства от последствий, вызванных вакцинами». https://t.me/NatalyaHarina/71 Известный борец за права человека Роберт Кеннед...
0
119

Под кого конкретно снова поднимают тему про Московию?

   Сегодня, как известно, знаменательный день - день Дурака. Хорошо, не Идиота Достоевского. В ВК разгоняются темы о том, что 1 апреля Сталин снижал цены для советских крепостных-холопов и это был настоящий праздник для них. https://vk.com/kopeikasp?w=wall-61586588_251674_r251740    И снова подняли тему о Московии, то есть объед...
11
246

Кто ещё не догоняет что происходит?

Слова тут излишни. Пусть фотографии этих цеховых исполнителей-сатанистов скажут сами за себя. https://t.me/ohotnik_na_sviazy/5796  ...
158
3988

Явлинский, как и я не голосовал на этих выборах без выбора / Задорнов о выборах

Единственное правильное для себя решение - не участвовать в этих выборах, я приняла после послания президента В.В. Путина к Федеральному собранию. Поводом к тому послужило то, что повестка не поменялась и решимость Кремля вести переговоры с Западом ничем не подкреплена. Готовность -  не действие, когда ежедневно гибнут люди - наши люди с обеих стор...
15
563

Памяти погибших Сергиево-Посадских ОМОНовцев

2 марта 2000 года - день гибели Сергиево-Посадских ОМОНовцев в Чечне. Сегодня прошла общественная акция памяти у стелы землякам, исполнившим служебный долг в локальных конфликтах. Прошло всё достойно, как всегда пришло много неравнодушных жителей города, депутаты, ветераны, школьники, студенты, представители администрации. Родных погибших с каждым годом...
6
249

Салих Баттал - У памятника Мусе Джалилю

Салих Баттал (1905-1995) — татарский писатель, поэт и драматург. Фронтовик - военный летчик. Его младшим братом был Абдулла Баттал, один из 11 казненных вместе с Мусой Джалилем татарских подпольщиков. С большой степенью вероятности можно предположить, что Салих Баттал, Демьян Фатхи и Муса Джалиль были знакомы до войны.Перевод стихотворения с татарс...
2
245

Салих Баттал, поэма "Чкалов"

Чкалов       мой перевод с татарского:   https://stihi.ru/2024/02/27/8144Тысячелетия дней подошли к концу,Пройдены были экватор, земля и небо.Труден был путь, и под силу тому гонцу,Что полетит туда, где никто не был.Чкалов в небе провёл сотни миль дорог,Длинным пунктиром чертил и звездЫ паденьем,Было их много, но больше - з...
1
254

Салих Баттал -Третий (Третье), перевод с татарского

 https://stihi.ru/2024/02/27/256Парашютистка, девушка-легенда,Летать была назначена со мной,Я прыгнул много раз к тому моменту,И вот она, как я, вступила в бой.Мы размыкали в воздухе объятья,Как расставанье верных рук-друзей,Проходит год, она вновь носит платья...В трёх письмах мне приходит шквал вестей.В одном: "Товарищ командир!" - читаю,В другом...
1
276

Салих Баттал - Девушка-парашютист, перевод с татарского

Стихотворение татарского поэта и лётчика, участника ВОВ  Салиха Баттала, посвящённое жене - пилоту-испытателю, парашютистке Ольге Яковлевой - отважной женщине из его особого лётного отряда при Минобороны, положившего начало парашютно-десантным войскам. Мой вольный перевод: https://stihi.ru/2024/02/26/6729Девушка-парашютистВ траве высокой ...
0
151

Салих Баттал - Оберег любви, мой перевод с татарского

Мой перевод с подстрочника https://stihi.ru/2024/02/26/3776Мы были парой сизых крыл,Не лебеди, не птицы,Орлиным взглядом бог открылДля нас любви страницы.И с высоты взирали мыНа подлости и беды,Не опускались до хулы,Смакуя вкус победы.Да, ощущали тяжесть дна,Что не поднять живущим,Судьба одна нам в дар дана,Была в житейской куще.Порой смертельный в...
1
172
Служба поддержи

Яндекс.Метрика