Бенсонхерстовский блюз

25 1736

«Бенсонхерст Блюз» - одна из тех мелодий, которые хочется слушать и слушать. Если вдуматься в текст, песня довольно-таки грустная (по тональности это типичный классический блюз), но что удивительно - всякий раз она поднимает настроение. 

Песню написали музыканты Арти Каплан и Арти Корнфилд в 1971 г. Арти Каплан стал ее первым исполнителем. В том же году она была выпущена в его альбоме под сатирическим названием «Признания мужской шовинистической свиньи». Это труднопроизносимое выражение было придумано феминистками 60-х годов для обозначения мужчин, не желающих признавать возросшую социальную роль женщин.

Бенсонхерст - это район на Юго-Западе Бруклина. Традиционно являлся местом обитания итальянцев и евреев. В Америке есть выражение - поскреби кожу любого известного человека и обнаружишь - он родом из Бруклина. Подтверждением тому служат многие выдающиеся имена: Вуди Аллен, Мел Брукс, Айзек Азимов, Ал Капоне, Алан Дершовиц, Роберт Фишер, Руди Джулиани, Рута Бейдер Гинзбург, Барри Манилов, Эдди Мёрфи, Ларри Кинг, Джей-Зи, Карл Саган…

В 1973 г. датский исполнитель и композитор Оскар Бентон записал песню в своём альбоме. Затем, в 1981 г. он вновь записал ее для саундтрека во французском фильме легендарного Алена Делона «За шкуру полицейского». Эта версия получила огромную популярность в Европе. А Оскар Бентон (1949 - 2020) и поныне считается лучшим исполнителем «Бенсонхерстовского Блюза».

Варианты песни были выпущены в Греции, Италии (альбом Адриано Челентано в 2004 г.), Израиле, Румынии, Болгарии и Японии. В 1999 г. песня прозвучала ещё в одном французском фильме «Сезонная трепка», вышедшем в США под названием «Американский папочка».

В соответствии с гипотезой русскоязычной журналистки из Калифорнии Аси Крамер - с которой я позволю себе согласиться - песня имеет еврейскую тональность. Текст написан от лица парня, случайно заглянувшего к своему другу детства. Этот друг - успешный бизнесмен и сноб. У него роскошный офис и красивая секретарша, с которой друг, очевидно, поддерживает неформальные отношения. Друг ощущает себя «стопроцентным американцем», его дела идут отлично. Однако в душе успешного бизнесмена автор явственно чувствует некую печаль (блюз).

Затем в музыке звучит еврейский мотив. На столе автор видит фотографии жены и детей «друга». По мнению автора, эти фотографии подчеркивают «многостороннюю ложь», которой «злоупотребляет» его бывший друг.

Автор укоряет друга, что того «смущает» акцент его бабушки и тот факт, что когда-то он сам говорил на идише. В тексте песни упоминается французский, а не идиш. Однако евреи в бывшем Союзе иной раз иносказательно называли себя «французами». Можно вспомнить и то, как в пьесе Артура Миллера «Это случилось в Виши» арестованные жандармерией французские евреи многозначительно именуют себя «испанцами».

По мнению автора песни, сознание его друга раздвоено несоответствием между его скромным бэкграундом и нынешней шикарной жизнью. Раздражение автора нарастает и он заявляет, что больше не намерен общаться с «бывшим другом». Насколько это чувство автора оправдано - судить слушателю. В конце концов, «друг» - преуспевающий бизнесмен, а автор, судя по всему, находится гораздо ниже на социальной лестнице. Он ощущает, что «бывший друг» считает его лузером. Однако автор - человек цельный, он хочет избежать упомянутого внутреннего раздвоения. В восприятии песни многое зависит от исполнителя. Великолепный Оскар Бентон в своём исполнении не оставляет сомнений в правоте автора.

На интернете можно найти несколько вариантов перевода песни на русский, но ни один не показался мне достаточно адекватным как по содержанию, так и по соответствию ритму мелодии. В этой связи я взял на себя смелость включить ниже собственный, несколько «вольный» перевод, в котором пытаюсь сохранить тональность оригинала. Перевод далёк от идеального, в частности потому, что оригинальный английский текст содержит всего 5-6 слогов в каждой строчке. Ведь многие английские слова и выражения существенно короче соответствующих им русских эквивалентов.

Знаменитость с Бэй Парквэй
Ты удачи знаток
Секретарша-красотка
Говорит что ты «бог»

Тебя ничто не тревожит
Успех ты знаешь на вкус
Но внутри тебя гложет
Бенсонхерстовский блюз

Именные сигары
Предлагаешь ты мне
С лицемерной улыбкой
Говоришь «Как в семье?»

Ты всегда в новостях
На тебе славы груз
Но я вижу в глазах
Бенсонхерстовский блюз

На столе твоём фото
Трёх детей и жены
Но глаза отчего-то
У неё холодны

Сделки сыплются градом
По всем меркам ты - туз
Но за прочным фасадом
Бенсонхерстовский блюз

Твоей бабки акцент
Беспокоит тебя
Вдруг услышит клиент
Мимо дома пройдя

Ты смеёшься беспечно
Но я не ошибусь -
Ведь за смехом извечно
Бенсонхерстовский блюз

За урок твой спасибо
Я, пожалуй, пойду
В этот омут, как рыба
Больше я не войду

В мир такого «успеха»
Я совсем не стремлюсь
Не хочу слышать эхо -
Бенсонхерстовский блюз

Не пытайся писать мне
И не надо звонить
Нам с тобою, похоже
Не о чем говорить

Ниже приведены линки к нескольким вариантам исполнения этой замечательной песни.

Исполняет автор слов - Арчи Каплан:


Исполняет Оскар Бентон в 1973 г.:

Исполняет Оскар Бентон в 2011 г.:


© Copyright: Григорий Писаревский, 2022 (текст приведен с сокращениями  - Р.С.)

«А нас-то за шо?»: как укро-каратели вместо «перемоги» получили «Иловайский котел»
  • Camerton.web
  • 10 августа 14:36
  • Автор рекомендует

Николай ВОЗНЕСЕНСКИЙ (Молдова):С 10 августа по начало сентября 2014 г. в Иловайске шли ожесточенные бои — закончившиеся катастрофическим разгромом укро-армии и нацистских боевиков, пыта...

Три часа гнева: Новые подробности водного броска на Кураxу
  • pretty
  • Вчера 19:19
  • В топе

Око Государево"Мы уже в центре!" Проясняются детали фееричного "заплыва" наших ребят в самое логово. Общая обстановкаОбщая обстановка на КураxеВы конечно в курсе, что там происходит в це...

Обсудить
    • xibina
    • 9 августа 2023 г. 13:00
    :thumbsup: :clap: :revolving_hearts: Спасибо! Первый клип..., как же это исполнение мне нравилось и нравится. Как же я однажды под этот блюз танцевала.... Даже и сейчас не смогла усидеть. Не против, если я заберу? Как молоды мы были! :joy:
  • Ну класс! :clap: :clap: :clap:
  • У меня эта песня - рингтон на телефоне. А как под нее танцует Пенелопа Круз в черном белье... А перевод очень хороший.
  • :thumbsup: :sparkles: :notes: :sparkles: Часто бывает, что жизнь разводит бывших друзей юности и при встрече им не о чем говорить...
  • Оскар Бентон хорош!