Песнь о родном

5 3560

Когда знакомишься с новинками мультипликации – нашей или зарубежной, прежде всего замечаешь одно – обезличку. То есть без титров толком и не разберешь, где мультик снят. И не важно, что герои, к примеру, Три богатыря. Тональность одинакова – подчеркнуто развлекательная, с обязательными «гэгами» и «комик релифами» – вроде отвязного коня – близняшки осла из «Шрека». Уже почти и не надеешься увидеть что-то серьезное и самобытное. Но внезапно, совершенно случайно, натыкаешься на истинную жемчужину.

Полнометражные мультфильмы «Тайна Келлс» (2009) и «Песнь моря» (2014) ирландского режиссера Томма Мура на фоне прочей мультипликационной продукции выделяются очень сильно. Прежде всего тем, что они не дурашливо-развлекательные. Хотя юмор есть и там, а первый фильм начинается и вовсе традиционно-«мультяшно» – уморительной погоней монахов-писцов за гусыней, дабы надергать из ее хвоста перьев для работы. Но веселую суету быстро прекращает суровый аббат, напоминая о том, что в страну ворвались язычники-норманны и нужно не дурачиться, а достраивать высокую и прочную стену вокруг монастыря. Это весьма резко меняет атмосферу.

Главных героев в «Тайне Келлс» двое – человек, мальчик-послушник Брендон, и Книга. Реально существующий памятник ирландской и мировой культуры, «Келлская Книга», рукописное Евангелие с удивительными миниатюрами.

Хотя, на самом деле, главный герой один – это Красота. Та самая, которая «спасет мир». Мультфильм заставляет задуматься о том, можно ли спастись от Зла, укрывшись за сколь угодно прочными стенами, если в этих стенах не горит свет духовности и красоты? Ответ отрицательный. Аббат Келлах. дядя Брендона, когда-то сам был художником, но ожесточился и разуверился, заботясь отныне только о мирском, о физических нуждах аббатства. Своему одаренному племяннику он постоянно чинит препятствия, пытаясь заставить «выкинуть глупости из головы», но тот неуклонно стремится следовать своему дару.



Брендон отважно уходит в лес за чернильными орешками, где знакомится с последней лесной феей, а потом ему приходится сразиться с чудовищем из Тьмы, чтобы добыть волшебный увеличительный камень, с которым легче вырисовывать мельчайшие детали.


Мультфильм «Песнь моря» основан на ирландских легендах. Прежде всего, это легенды и сказки о шелки – морском тюленьем народе. способном превращаться в людей, сбрасывая тюленью шкуру. По сюжету эти сказки обычно немного напоминают «Царевну-лягушку» – рыбак, полюбивший прекрасную шелки, однажды решает уничтожить тюленью шкуру возлюбленной, чтобы она навсегда осталась с ним. Кончается это печально...

В «Песни моря» все не совсем так. Малыш Бен живет на крошечном острове вместе с отцом – смотрителем маяка – и любящей мамой, которая поет ему песни и рассказывает удивительные сказки. Но когда матери Бена наступает срок родить второго ребенка, она исчезает, оставив отцу и брату новорожденную Сиршу. Проходит шесть лет. Отец тоскует и пьет, а Бен почти ненавидит сестренку, которая со странностями, да еще и, похоже, немая. Сирша находит в доме шубку из белого меха, надевает ее и уплывает в море резвиться с тюленями. Когда она возвращается на берег, перепуганный отец запирает шубку в сундук и выкидывает вместе с ключом в море. Приезжает бабушка и увозит детей в город, но они убегают домой. Им приходится совершить далекое путешествие – в человеческом мире и в волшебной стране.

В Бене постепенно пробуждается любовь к сестренке, он даже рискует жизнью, чтобы спасти Сиршу и чтобы она – наполовину шелки – смогла спеть песню и освободить из камня волшебных существ и древних богов. Освободить – и дать возможность им уйти за край Мира. Сама Сирша делает выбор остаться с отцом и братом. В семье, наконец, поселяются любовь и счастье.

Сказочный сюжет мультфильма имеет и еще один слой – это переживание утраты и отпускание прошлого, чтобы жить дальше. Отец Бена и сам Бен словно бы «окаменели» в своем горе, а бабушка ожесточилась от тревоги за семью – точно так же, как окаменели волшебные существа старой Ирландии. Недаром морской бог Маклир и его мать, ведьма-сова Маха – почти точные копии отца Бена и его матери, бабушки детей. Любовь и красота, заключенные в песне Сирши, оживляют всех.

В обоих мультфильмах присутствует языческая тема. В Ирландии – впрочем, как и в России – отголоски язычества тесно переплетены с традициями христианства. Можно заподозрить автора в излишних симпатиях именно к язычеству, но все же «возвращения к корням» он не пропагандирует. Лесная фея Эйшлин, подружка Брендона, одинока в своем лесу и бессильна перед Тьмой, победить Зло способен только человек-христианин. В «Песни моря» волшебные существа в конце концов уходят из человеческого мира, а Сирша решает стать человеком. К тому же свое, родное, языческое наследие – тоже неотъемлемая часть народной души. В отличие от, например, совершенно чужеродного и искусственного Хэллоуина, который в «Песни моря» показан как бессмысленная и скучноватая беготня в масках.

Эти два мультфильма (наряду с классическими фильмами Хаяо Миядзаки «Мой сосед Тоторо», «Унесенные призраками») могут послужить для наших мультипликаторов образцами самобытности, того, как можно говорить с детьми о родной культуре, не впадая в неуместное шутовство и эпигонство. Впрочем, у наших мультипликаторов за плечами огромная сокровищница советских мультфильмов. Непростительный грех отказываться от такого наследства.

Марина Александрова, РВС http://r-v-s.su/statia/pesn-o-...

Ставка ЦБ и "мы все умрём"

Ладно, раз бегали тут тупые боты с методичками «В России ставка ЦБ высокая, значит России конец», то надо об этом написать. Почему у украинских свидомитов, белорусских змагаров и росс...

Украинцы никогда не простят русских......

Виктор АнисимовУкраинцы никогда не простят русских за миллионы убитых и искалеченных "захистников", говорят нам "миротворцы", если мы в самом скором времени не заключим мир с украиной и...

Обсудить
  • Благодарю автора за статью. Обязательно посмотрю эти мультфильмы. Несмотр\я на то, что я бабушка, после "Маша и медведь" перестала смотреть современные мультфильмы. Одно хочу попросить, давайте называть ту пору жизни наших предков не "язычеством" , а "дохристианством". Во-первых, потому, что понятие язычество часто употребляется с пренебрежением, как к чему-то недостойному уважения, а во-вторых, понятием "езык" назывался иной народ или его представитель и соответственно их культура и традиции. Говоря же о традициях и культуре своего народа, негоже обхывать его "чужим" народом. А, вот, понятие "дохристианство" как раз подчеркивает временную характеристику. Жду ваши прекрасные статьи.
  • Когда нибудь, в том числе и Вашими трудами, все станет на круги своя. Может быть эту статью прочитал будущий мультипликатор?