Или: депрессняк под звуки вальса
Давно это было, но с тех пор песни ни европейские, ни прочие американские не слушаю принципиально. В общем, как-то еду с семьёй на машине и младшая дочь просит поставить что-нибудь как раз из них. Немного посопротивлявшись, поставил. Пели на английском, мелодия вроде есть, но о чём поют, непонятно. Через паузу прошу дочь, которая английский знала, рассказать смысл. Слегка задумавшись, она аккуратно произнесла; «Пап, тебе лучше не знать…». Ну, типа, зачем задавать бестактные вопросы…
А помните такую новогоднюю песню группы АВВА «Happy New Year»? Если не помните, то послушайте и сразу вспомните. Под неё в те давние времена (больше 40 лет назад) под Новый Год плясала чуть не вся планета. Вот прямо, как в клипе: вместе с исполнителями все смеются, выпивают и даже не догадываются, что чокаются бокалами совсем не в тему.
Короче, русский перевод текста, не поэтический:
Нет больше шампанского
И фейерверки закончились,
Здесь мы, ты и я,
Потерянные и грустные.
Это конец вечеринки,
И утро такое хмурое,
Не такое, как было вчера,
Пришло время сказать:
Припев:
С Новым Годом,
С Новым Годом,
Пусть нам всем сейчас и потом видится
Мир, в котором каждый по соседству нам друг.
С Новым Годом,
С Новым Годом,
Пусть у нас будут силы попытаться исполнить наши мечты,
Иначе нам ничего не останется, как только лечь и умереть,
Тебе и мне.
Иногда я вижу,
Как приходит прекрасный новый мир,
И я вижу, как он расцветает
На пепелище наших жизней.
О, да, человек глуп,
Он думает, что ему будет хорошо,
Еле волоча свои ноги
Не зная, что сбился с пути,
Но он продолжает идти.
Припев.
Мне кажется сейчас,
Что все наши прошлые мечты
Умерли и стали ничем иным,
Кроме как конфетти на полу.
Это конец десятилетия,
А в следующие десять лет
Кто может сказать, что мы встретим,
Что нас ждет в конце пути,
В конце 89-го?
Припев.
С Новым Годом,
С Новым Годом,
Пусть нам всем сейчас и потом видится
Мир, в котором каждый по соседству нам друг.
С Новым Годом,
С Новым Годом,
Пусть у нас будут силы попытаться исполнить наши мечты,
Иначе нам ничего не останется, как только лечь и умереть,
Тебе и мне.
P.S.
В конце явно не хватает «Аминь». Вот почему русские такие хмурые и не улыбающиеся, и песни у них депрессивно-безнадёжные, особенно на праздники (смотрите, ничего не перепутайте).
Кстати, в интернете есть несколько русских поэтических переводов, где явно по злостному умыслу отсутствуют смерть и безнадёга. Странно, не правда ли?
Подписывайтесь на тг-канал Спокойно Z Маша
Оценили 90 человек
121 кармы