«tête à tête», «тет – а – тет», что в переводе с французского языка означало: вдвоем (as is)

0 115

 В начале 19 века в моду вошли женские шляпы модели «Неаполитанский капор». Целью этих шляпок было — уберечь женские головы от палящих лучей солнца. Но затем поля шляпок несколько удлинили.

 Произошло это потому, что, правила французского этикета предписывали исключение публичных поцелуев. Оттуда и пошло выражение: «tête à tête», «тет – а – тет», что в переводе с французского языка означало: вдвоем, наедине друг с другом, без посторонних лиц, с глазу на глаз.

 Целоваться в такой шляпе было очень неудобно, тем не менее, эти правила выполнялись.

 Позже, после эпидемии чумы, поцелуи стали заменяться рукопожатиями и приветственным снятием шляп с поклоном.


Они ТАМ есть! Но есть ВЫ!

Меньшая часть подписчиков — таких же обычных людей, как и все русские, — действительно воспринимает чужую боль, чужое несчастье как своё. Это не значит, что одни — правильные и хорошие,...

ChatGPT в России в 2025: как пользоваться бесплатно или подключить подписку
  • Олег
  • Сегодня 20:23
  • Промо

Наша статья посвящена тому, как вы можете легко и безопасно получить доступ к ChatGPT из России. Мы поделимся с вами пошаговым руководством, которое поможет вам в этом процессе. Кроме того, мы обсудим...