«В Украине» или «на Украине»
Не знаю, почему этому заурядному вопросу придали какой-то запредельный политический смысл. Потому что с научной, лингвистической точки зрения всё достаточно очевидно.
Законы грамматики во многом опираются на речевые традиции народа, который говорит на том или ином языке. Русский язык принят в качестве государственного в Российской Федерации. Соответственно, и его нормы определяются в России носителями русского языка - русскими. Согласно традиции правильно писать «на Украине».
Поэтому все рассуждения украинцев о том, как правильно говорить русским на их собственном языке, может и интересны с какой-то точки зрения, но в плане формирования языковой нормы не имеют никакого смысла.
Если бы украинцы на самом деле хотели изменить это словосочетание на «в Украине» это вполне можно было бы сделать, причём нормальным, цивилизованным способом. Для этого нужно было принять русский язык в качестве второго государственного. После этого Украина получила бы право менять языковые нормы русского языка как угодно и называть то что получилось «украинским русским языком». По аналогии с английским, вариантов которого сейчас в мире множество: американский английский, индийский английский и так далее.
Однако нет: украинцы пошли по тупиковому пути отказа от русского языка и одновременного навязывания своей бредовой идеи о приоритете во чужом для них языке одного предлога над другим.
Для понимания рассмотрим тот же вопрос с другой стороны. В своем собственном языке украинцы могут, например, назвать Россию Московией и имеют на это полное право. Будет Россия на украинском называться «Московия» или даже «Альфа Центавра» – да пожалуйста, имеют на это полное право.
Надеюсь, с вопросом как правильно писать: «в Украине» и «на Украине» мы разобрались. Рассмотрим другие распространённые ошибки.
Оценили 26 человек
35 кармы