Ялишаньда Пусицзинь или Александр Пушкин

8 781

Даже боюсь спросить знатоков, как будет звучать «Сергеевич»… По ходу два вопроса этим знатокам наших китайских товарищей, с которыми дружба даже лучше, чем при Сталине и Мао. Вопрос: Можно ли китайскими (или японскими иероглифами: ну куда же без азиатских мозгов) записать русское имя? Ответ: Да, но оно будет звучать иначе!

Технически любое иностранное имя можно записать при помощи китайских или японских иероглифов, однако при письме и чтении оно, скорее всего, будет сильно отличаться от оригинала.

Китайские и японские иероглифы обозначают, как правило, не отдельные звуки, а слоги. Японские слоги традиционно заканчиваются на гласный, а китайские — на гласный или «-н»/«-нь». То есть Александр Пушкин по-японски будет звучать как Арэкусандору Пусикин, а по-китайски — Ялишаньда Пусицзинь.

Начинается строительство колоссальных газопроводов в Иран мощностью в два «Севeрных потока» или чего добилась Германия

На днях иранская сторона раскрыла детали соглашения между Россией и Ираном по газу. Стали известны подробности о мощности и месте строительства новых колоссальных газопроводов, которые ...

Сегодня мне 64 года

Сегодня у меня день рождения, сегодня мне 64 года.Праздную.Спасибо моим друзьям и единомышленникам, без Вас меня не было бы.

Обсудить
  • Paris = Париж, тоже неплохо звучит...
  • ???
  • Москва, Moscow, Moskau.
  • У япошек 2 алфавита - один для записи родных слов, другой для иностранных.