Просто гениальная русская фраза — «да нет наверное»

32 7430

«Да нет наверное» - фраза непонятная многим иностранцам.

Это означает как бы "нет", только с сомнением "а вдруг?!"

К чему я это вам рассказал? Это хорошая затравка к интересному анекдоту, который я сегодня прочитал.

ИТАК:

Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг-друга каждый на своем языке и что из этого вышло:
Ф: Моя фамилия Ге - сказал француз китайцу.
К: В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, не один из них не подходит для фамилии.
Ф: Почему?
К: Потому что один имеет значение "колесо", а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.
Ф: А что плохого в колесе?
К: Мужское имя не может быть круглым, все будут считать тебя педиком. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий "клавиатура", "корнеплод", «да нет наверное»"страница" а также прилагательное "бесснежный" и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо - "девственный".
Ф: Но.. это, мягко говоря, не совем так..
К: Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают "сбривающий мамины усы"
Ф: Хорошо, теперь я напишу твое имя.
К: Моя фамилия Го.
Ф: Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.
К: Что означает буква G?
Ф: У нас, европейцев, сами по себе буквы ни хрена не значат, но чтобы проявить к тебе уважение я поставлю перед G букву H - во французском она все равно не читается.
К: Отлично! Дальше O?
Ф: Нет, чтобы показать, что G - произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H - чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающую, что слово не длинное и скоро кончится.
К: Hguhey.. дальше O?
Ф: Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!

Русский лингвист поставил бокал на стол, взял бумажку и написал "Го" и "Ге".
- И всё?
- Да.

Француз с китайцем почесали в затылке.
- Хорошо, как твоя фамилия, брат?
- Щекочихин-Крестовоздиженский.
- А давайте просто бухать? - первым нашелся китаец.
Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги.

В анекдоте хорошо подмечено - у французов половина букв будет читаться чёрт знает как, а половины вообще не читается!

Китайский разговорный вроде не сложный главное соблюдать тоны, которых (вся сложность запомнить иероглифы). Если в любом другом тоне, то соответственно и другое значение и другой иероглиф...

А так русские учат китайца произносить звук "р".

Хотя надо признать, что после некоторой тренировки китайцы нормально его осваивают :)))

Если о других языках - в немецком словах свой прикол - цепочки могут быть сколь угодно длинным. Пробелы между словами придумали трусы!

Английский язык - «пишется Манчестер, читается Ливерпуль»(с). В нём букв пусть немного, все они простые, но гласные пусть читаются как попало. И значение слова меняется непредсказуемо в зависимости от предлогов и социального статуса говорящего/пишущего :)))

В английском и немецком, например, порядок слов довольно строгий. А у нас можно сказать как "Маша пришла", так и "Пришла Маша". Хотя порой бывает порядок слов в русском языке может заменить собой артикль (русские при необходимости используют местоимения), который есть в иных языках, но в русского нет: "Пойдём в кафе?" - любое кафе, нам не важно. "В кафе пойдём?" - скорее всего, речь о нём уже заходила.

Сравнительный пример:
«В комнату вошёл мальчик» (для сравнения в англ. «A boy came into the room")
«Мальчик вошёл в комнату» (для сравнения в англ. «The boy came into the room»).

Ну и ещё немного про наш с вами родной язык:

Муж-иностранец, жена-русская.
Поссорились, ругаются, кричат. Она ему резко заявляет:
- А теперь стих!
Он ошеломлённо спрашивает:
- Какой стих?
- Стих - это глагол! Сел и стих, говорю!

П.С.

Ненориативную лексику и приколы с ними в теме я не поднимал.

Хотя одним известным словом и его производными модно целые предложения составлять))) 

Ставьте лайк и не забудьте подписаться на этот канал в Конт!
Подписывайтесь на мой Дзен Канал
Эта же статья в ЖЖ

30 лет своей "свободы от русских"...

Памятка мигранту.Ты, просрав свою страну, пришёл в мою, пришёл в наш дом, в Россию, и попросил у нас работу, чтобы твоя семья не умерла с голоду. Ты сказал, что тебе нечем кормить своих...

Подполье сообщило об ударе по железнодорожной станции в Балаклее

Вооруженные силы России нанесли удар по железнодорожной станции в Балаклее в Изюмском районе Харьковской области во время выгрузки из поезда личного состава ВСУ, сообщил РИА Новости координатор никола...

Обсудить
  • Какое слово в символах графики?
  • За статью спасибо! :thumbsup: :thumbsup: :thumbsup:
  • Разберём фразу "да нет наверное", Во первых в оригинале стоит запятая после "нет", Во вторых, "да" - это не утвердительная частица, а старорусскаая замена слова "пусть, пускай". Пример "да святится имя твое, да приидет царствие твое" , Да здравствует 1 мая " _ Можно написать "пусть здраствует 1 мая"Теперь слово "наверное" Староруссое значение - "наверняка" "абсолютно точно" Пример "Вопрошал он : Допытались ли наверное?" Так что в переводе на современный язык разбираемая фраза звучит так "Пусть будет всё таки "нет" А по смыслу "скорее нет, чем да"
  • Один мой приятель, когда увидел такой светофор, как на заглавной картинке, сказал: "А что, уже Новый год?"
  • у меня ещё знакомая так может сказать: да нет наверное не знаю