Реальность не той веры. Часть 3.

2 1007

Следующий момент. По официальной версии все тексты Нового Завета написаны в 1 веке нашей эры. Причем ключевые книги – Евангелия, написаны непосредственно апостолами, призванными Иисусом. На Евангелиях и остановимся.

Пускай, Евангелия написаны малообразованными (согласимся, что грамотными, а вдруг) рыбаками. Пускай на неродном языке. Хотя непонятно когда и где, они его выучили настолько хорошо, чтобы ПИСАТЬ на нем серьезные тексты. Но на ЧЕМ они писали? 

Священные тексты, до появления бумаги, писали на пергаменте. Можно, конечно на папирусе, он дешевле (но все равно дорогой для простого рыбака), но папирус недолговечен. Для путешествующего проповедника, вообще не вариант. А пергамент – это ОЧЕНЬ-ОЧЕНЬ-ОЧЕНЬ ДОРОГО. На одну страницу текста, уходит шкура теленка. На полное издание Библии – стадо из 500 голов. И это не простая шкура, а выделанная весьма дорогостоящим способом.

И вот, подобный материал (чудом, конечно, кто бы сомневался) оказывается в руках бывшего рыбака, а ныне апостола, и он начинает на нем писать, ведомый Святым Духом. НЕ ИМЕЯ ОПЫТА подобной работы, на НЕРОДНОМ языке. 

Опыт подразумевает не просто грамотность и каллиграфию, а массу сопутствующей информации, например, состав НУЖНЫХ красок для чернил или насколько глубоко должна быть прописана буква в пергаменте. Действительно, отчего бы простому рыбаку всего этого не знать. И все это произошло не с одним человеком, а, минимум, с четырьмя. И все прекрасно справились. Чудо, не иначе.

Пергамент – дорого не только для одного человека. Не каждая община могла себе позволить иметь хотя бы ОДНУ книгу Нового Завета. А их, напомню, 27. Скорее всего, на протяжении первого-второго веков большинство общин обходилось вообще без рукописного текста, была лишь устная традиция. 

Кстати, когда появился первый ПОЛНЫЙ перевод Библии на латынь? В самом конце 4 века. Христианство уже более полувека официальная  религия Римской империи, а изданием религиозной литературы на ГОСУДАРСТВЕННОМ языке никто не озаботился.

Да и большинство сохранившихся оригинальных текстов на греческом, датируется концом второго, началом третьего века. Скорее всего, именно тогда и начали изготавливать книги Нового Завета МАССОВО. Причем изготавливала не каждая община по отдельности, а некая СТРУКТУРА.

Почему же так важно, чтобы Евангелия были написаны в 1 веке и непременно апостолами? Потому что, в отличие от ислама или иудаизма, чьи тексты создавались основателями религии, в Новом Завете нет НИ ОДНОГО СЛОВА, НАПИСАННОГО САМИМ ИИСУСОМ. 

Евангелия написаны не Иисусом, а про него. Значит нужно, чтобы эти тексты принадлежали перу, хотя бы, ОЧЕВИДЦЕВ и УЧАСТНИКОВ, описываемых событий, а не были записаны с чьих-то слов, спустя десятки лет.

На Евангелия, как на фундамент, опирается апостол Павел, скорее всего, и написавший большинство книг Нового Завета. Без них ценность его произведений стремится к нулю. С Иисусом он знаком не был и несколько лет жизни провел, борясь с его последователями.

Самый острый момент. Книги Нового Завета продиктованы Святым Духом. То есть, Бог присутствует в самом тексте Нового Завета. Не буду спорить, тем более, что это ключевой постулат любой религии. Но в отличие от ислама или пятикнижия Моисея, книги Нового Завета писались разными людьми, в разное время, в разных местах. КТО определял, что эта книга продиктована Святым Духом и канонична, а эта – апокрифична, т.е. полезна для чтения, но священной не является? На основании каких критериев? 

Апокрифичных текстов в христианстве довольно много. Одних Евангелий около 10. Да и сам Ветхий Завет – это вовсе не Тора в переводе. Очень многие тексты из Торы, в Ветхий Завет не попали, зато попали книги из других источников. Кто и как ВЫБИРАЛ?

Хорошо, выбрали. И ни разу не ошиблись. Как, нам убогим не понять. Но почему же тогда в православной Библии 66 канонических (богодуховенных) книг, а в католической – 73? Надо полагать, Святой Дух по-разному проявляется в среде католиков и православных?

И последнее. Пускай книги Нового Завета, продиктованы и наполнены Святым Духом. Но разве это не относится только к первоначально написанному тексту на языке оригинала? 

Если не понимаете, о чем я, простой пример. Стихотворение НЕВОЗМОЖНО ТОЧНО ПЕРЕВЕСТИ на другой язык. Либо вы, в поисках рифмы, искажаете смысл, либо вы придерживаетесь текста, и это будет уже не стихотворение. Греческий «ЛОГОС» имеет куда более широкий и многозначный смысл, чем его русский перевод «СЛОВО». То есть, уже с первой строчки библии в русском переводе, смысл искажается.

Поэтому в исламе богослужения идут только на языке первоисточника – арабском. В синагогах, независимо от языка богослужения, сами молитвы читаются на иврите. Да, и церковные иерархи средневековья, противились переводу библии, с греческого и латыни, на национальные языки. Возможно, они знали и понимали куда больше, чем современные священники.

Вернусь к тому, с чего начал. Любая религия – это модель реальности. Работающая модель, что важно, по крайней мере, на момент создания. Чтобы модель работала, должен быть КЛЮЧ – ключевой текст, на котором базируется учение. Чем больше он искажается переводами, дополнениями и комментариями, тем менее он эффективен. 

И вот, неожиданно, вместо знания, ради которого люди шли на смерть, имеем карго-культ, который кроме подпитки самомнения, от мысли, что ты оказался на ПРАВИЛЬНОЙ стороне, больше ничего не дает.

Продолжение в 4-й части.


«В Херсоне ад. На балконах вывешивают белые флаги»: "Херсонское Сопротивление"

Херсон столкнулся с настоящим «адом» после прорыва российских вооруженных сил у Антоновского моста. Об этом информирует Telegram-канал «Военкоры Русской Весны», ссылаясь на слова Сергея...

Обсудить