Иностранные слова вносят путаницу. Слово "нация" тому пример.
Есть "нация" и есть "национальность". Национальность = народность.
Слово "нация" могут употреблять вместо понятий: народ, страна, граждане. Кстати, может быть поэтому и существует мнение, что в английском языке нету понятия "народ".
В Русском языке страна - народ в границах земель. Именно народ, а не граждане. Граждане - люди в границах земель, то есть жители в рамках определённых земель (как горожане - жители города). Отсюда следует, что гражданство не определяется бумажкой (причастием, паспортом), а определяется желанием самого человека.
Страна - народ в границах земель. Именно народ, потому что народ - большее понятие, которое пытаются принимать за местечковое понятие, ужав его в границах земель. Народ - обобщение людей всей Земли (а также основание для единения людей всей Земли). Страна - народ пытаются воспроизвести в отдельных землях.
Под словом "нация" могут иметь в виду республику. Это уже смешение по землям, а не по людям. Страна может состоять из отдельных земель (а это земство); либо может состоять из союза земель (а это землячество). Республика и земство - одно и то же. Федерация и землячество - одно и то же.

В Русском языке предлоги (и приставки) "меж" и "между" говорят о разных состояниях. Между - отвечает на вопросы кем? чем? Меж - отвечает на вопросы кого? чего? Например: между (чем?) берегами - это связь между двумя берегами. Но меж (чего?) берегов - это в промежутке от одного и другого берега. Мост между берегами связывает берега, но мост между берегов находится посередине реки и не обязательно связывает берега.
Международный - между народами отношения. Межнациональный - меж национальностями либо меж нациями? Если меж национальностями, то может быть браки (как отдельные союзы двух людей разной народности, а не как союз народностей). Если меж нациями (странами или гражданами), то речь может быть о разделяющих границах...
Оценил 1 человек
1 кармы