Помню в году так 1970, родители купили проигрыватель пластинок. Я любил музыку и заслушивал винил до спиленных дорожек. Отечественные ВИА меня не вставляли, а вот "зарубежная эстрада" очень даже нравилась.
Языков я никаких конечно не знал, и о чём поют, даже не догадывался. Просто слушал и мечтал всякое. А поскольку в школе нас воспитывали исключительно с позиции идеалов светлого коммунистического будущего, то и мечтали мы о том, чтобы стать космонавтами, пожарниками и пограничниками (а не рэперами и блогерами, как сейчас школота мечтает). И вот слушаешь ты какую-нибудь такую песню и мечтаешь, как спасаешь людей из горящего дома.
Одной из самых любимых моих песен была "Pardonne moi ce caprice d'enfant" Мирей Матьё — такая прям с надрывом песня... геройская, как мне тогда казалось. И надо было дожить до преклонных лет, чтобы вот так случайно наткнуться на перевод…Оказалось, что песня эта о том (если кто как и я французского не знает), что некая тётка бляданула на стороне и теперь втирает мужу, что это был просто такой "невинный детский каприз", "удивительная пора", так сказать, "экспериментов и новых открытий", и что не стоит ему из-за этого всего расстраиваться, ибо чистая любовь превыше всего…Это что вообще такое? Ну, разве так можно? Я не про тётку с её блядством конечно, с неё-то какой спрос, обычное дело. Я про авторов песни, всю героическую патетику детства обгадили, сволочи.
Оценили 6 человек
9 кармы