Осень, пожалуй, самое поэтическое время года. В ней и красота и печаль об уходящем, и затяжные дожди, и бархатный сезон, и опавшие листья и бабье лето. Oсень часто называют золотой по цвету опавших листьев. Поэт поэтов в двe строчки смог заключить всю глубинную сущность осени (и вы эти знаменитые строчки знаете): «Унылая пора, очей очарованье, приятна мне твоя прощальная краса».
Многие поэтические произведения об осени понравились композиторам, и они соединили поэзию с музыкой, придав поэзии об осени ещё большее содержание. В романсах и песнях об осени есть конечно и любовь. Без неё никак :-). Она присутствует во всех временах года. И в связи с любовью часто в теме осени присутствуют воспоминания об ушедшей любви. Для сегодняшней статьи я подготовила подборку романсов и песен об осени.
Начнём мы с заслуженно популярного романса «Осень, прозрачное утро» с музыкой Вадима Козина на стихи Елизаветы Белогорской. Романс был создан в 1939 году. Белогорская была лирической эстрадной певицей и поэтессой. Будучи на гастролях вместе с Козиным в столице нынешней Донецкой Народной Республики J, она показала ему новое стихотворение, которое Козину очень понравилось и он написал музыку. Историки романса говорят, что Козин внес какой-то вклад и в слова романса.
Елизавете Белогорской в течение долгого времени аккомпанировал очень известный и плодотворный романсовый композитор Борис Фомин, который написал всемирно известный романс «Дорогой длинною» специально для неё. В годы войны Белогорская, вместе с Тамарой Церетели, пробиралась на юг, когда немцы наступали, и застряла в Пятигорске. Пятигорск оккупировали немцы, и она покончила с собой. А замечательный певец и композитор Вадим Козин умер в 1994 году в возрасте 91 года в Магадане.
Романс для вас споёт автор музыки Вадим Козин.
Осень, прозрачное утро,
Небо как будто в тумане,
Даль из тонов перламутра,
Солнце холодное раннее.
Где наша первая встреча?
Яркая, острая, тайная,
В тот летний памятный вечер,
Милая, словно случайная.
Не уходи, тебя я умоляю,
Слова любви стократ я повторю.
Пусть осень у дверей, я это твердо знаю,
Но все ж не уходи, тебе я говорю.
Наш уголок нам никогда не тесен,
Когда ты в нем, то в нем цветет весна.
Не уходи, еще не спето столько песен,
Еще звенит в гитаре каждая струна.
"Осень, прозрачное утро". Слова - В.Козин, Е.Белогорская; музыка и исполнение - В.Козин. Джаз-оркестр п/у Я.Хаскина (1939 г.)
А сейчас вы услышите знаменитые «Опавшие листья». Нет не «Листья желтые над городом кружатся, с тихим шорохом нам под ноги ложатся», а французскую песню с замечательнейшей музыкой Жозефа Косма и словами Жака Превера, переведенными на русский язык. Жозеф Косма (1905-1969) — французский композитор венгерского происхождения из еврейской семьи. Эмигрировал с семьей в Париж в 1933 году. Жак Превер (1900-1977) — французский поэт и кинодраматург. В юности сблизился с коммунистами, писал много обличающих капитализм памфлетов, сценариев и стихов. Но в компартию вступить отказался. На приглашения отвечал каламбуром: «Я, конечно, мог бы вступить в Коммунистическую партию, но ведь вы меня тут же упрячете в ячейку!» (По-французски «ячейка» и «тюремная камера» — омонимы). Ж.Превер написал много сценариев и слова 175 песен. Издал поэтический сборник в 1946 году. Цитата из Википедии: «Ныне эта широко известная книжечка в 250 страниц издана таким тиражом, о котором не может мечтать ни один поэт — три миллиона экземпляров!»
У французской песни-романса «Опавшие листья» есть несколько русских переводов. Популярным стал перевод Николая Доризо, который вы услышите в исполнении Николая Никитского. Н.Никитский (1921-1995), по образованию драматический актер, начал записываться на пластинки с 1956 года, и с тех пор спел и записал около сотни песен.
Опавшие листья
Как я хочу, чтобы помнила ты,
Что есть у самого моря тропа,
Где неожиданно наши следы
Сплелись в ту ночь словно с судьбою судьба.
Ветер осенние листья кружит,
Ему их нисколько не жаль.
Пусть ветер осенние листья кружит,
С пути метёт о прошлых днях печаль.
Пусть он и радость вдаль несет,
И пусть с моих он губ сорвет
Слова, что пою о тебе,
Пусть летят они по тропе.
Листья кружат, сад облетает,
Низко к земле клонится дуб.
Слово любви не увядает,
Если оно сорвано с губ.
Поржавел от бурь тот гранит,
Твой след давно волною смыт.
Только сердце у меня не камень,
Оно каждый шаг твой хранит.
Николай Никитский - "Опавшие листья"/Les feuilles mortes
А так эта песня звучит на французском языке:
Ив Монтан и Симона Синьоре - "Опавшие листья"
Следующее произведение называется «Осенняя песня», так его назвали авторы, но по-моему его следовало бы назвать «Осенний романс». Вот его текст:
Осенняя песня
В осенний сад зовут меня
Воспоминания мои.
Горит оранжевый наряд
И воздух свеж,
И журавли курлычат в небе.
И кажется, что мы с тобой
Не расставались никогда.
Ты, словно солнце и вода,
Живёшь со мной, не разлучаясь.
И так подряд уж много лет,
Когда приходит осень вновь.
Хочу найти затихший сад,
Чтоб все мечты
И всю любовь
Вернула память.
И голос твой услышу вдруг.
Слова, как тёплые огни,
Зовут меня в былые дни.
Мне не забыть тебя – я знаю!
Это умное и трогательное короткое лирическое стихотворение написал поэт, Владимир Иванович Сергеев (1928). Участник Отечественной войны. Окончил Высшее военное училище и Литинститут. Печатается с 1949 года. Издал пять сборников стихов. Печатает также прозу.
Музыку этого романса написал Панайот Бояджиев. Ничего о нем мне не удалось узнать кроме того, что он написал музыку по меньшей мере ещё трех песен и что он был руководителем инструментального ансамбля. И вроде бы болгарин.
В этом романсе вы услышите небесный голос (я не могу назвать его иначе) несомненно великой эстрадной певицы Анны Герман (1936-1982).
Анна Герман – “Осенняя песня”
Завершает нашу сегодняшнюю встречу милая, чудная, умная, правдивая и задушевная песня «Осенние листья». Автор слов Марк Самойлович Лисянский (1913-1993) – русский советский поэт-песенник. Он автор гимна Москвы (принятого официально с 5 июля 1995 года), слова которого он написал в ноябре 1941 года, будучи командиром сапёрного взвода. (Я по свету немало хаживал, /Жил в землянке, в окопах, в тайге…) Песни на слова Марка Лисянского пели многие очень известные исполнители СССР. Лисянский издал около 20-ти сборников стихов.
Автор музыки песни «Осенние листья» – один из талантливейших и популярнейших песенных композиторов Советского Союза Борис Андреевич Мокроусов (1909-1968). (Одинокая гармонь, Костры горят далекие, Вьется вдаль тропа лесная, Хороши весной в садах цветочки, Когда поёт далекий друг, Море шумит грозной волной и многие, многие другие).
Эту песню для Вас споёт народная артистка России Алла Иошпе.
Осенние листья шумят и шумят в саду,
Знакомой тропою я рядом с тобой иду.
И счастлив лишь тот, в ком сердце поет,
С кем рядом любимый идет.
Пусть годы проходят, живет на земле любовь,
И там, где расстались, мы встретились нынче вновь.
Сильнее разлук тепло твоих рук,
Мой верный, единственный друг.
В саду опустевшем тропа далеко видна,
И осень прекрасна, когда на душе весна.
Пусть годы летят, но светится взгляд,
И листья над нами шумят.
Алла Иошпе – “Осенние листья”, муз. Мокроусова, слова Лиснянского
"А всё-таки осень хороша. Как красиво падает лист! Вот он оторвался, в нерешительности кружится, потом опускается ниже, ниже и наконец плавным движением приникает к земле, где лежат его братья — все тем же путем окончившие короткую жизнь. Падение листьев — символ жизни человеческой. Все мы рано или поздно после недолгого кружения по воздуху своих мыслей, грез, заветных дум возвращаемся к земле. Все радости и все печали осени — в её неминуемости..."
Марина Цветаева
Оценили 52 человека
120 кармы