QUOD APOSTOLICI MUNERIS ЭНЦИКЛИКА ПАПЫ ЛЬВА XIII (полный текст)

0 93


СВЯТЕЙШЕГО ГОСПОДИНА НАШЕГО

ПО БОЖЕСТВЕННОМУ ПРОВИДЕНИЮ ПАПЫ ЛЬВА XIII

ЭНЦИКЛИКА

QUOD APOSTOLICI MUNERIS

О СОВРЕМЕННЫХ ЗАБЛУЖДЕНИЯХ

Патриархам, Примасам, Архиепископам и Епископам всего католического мира,

имеющим благодать и общение с Апостольским Престолом

ДОСТОЧТИМЫЕ БРАТЬЯ

ЗДРАВИЕ И АПОСТОЛЬСКОЕ БЛАГОСЛОВЕНИЕ [ВАМ]


Что характер апостольского служения с самого начала Нашего понтификата потребовал от Нас, досточтимые братья, так это указать вам в адресованных вам энцикликах на смертельную заразу, которая проникает в самые глубины человеческого общества и ведёт его на край гибели; в то же время Мы указали и на самые эффективные средства, позволяющие вернуть ему здоровье и спастись от грозящих ему серьёзнейших опасностей. Но те беды, о которых Мы тогда сожалели, настолько возросли за столь короткое время, что Мы снова вынуждены обратиться к вам со словами, словно в Наших ушах звучат слова Пророка:

- Взывай громко, не удерживайся; возвысь голос твой, подобно трубе (Исаия, 58,1).

[Новые заблуждения]

2. Легко понять, досточтимые братья, что Мы говорим о той секте людей, которые под разными и почти варварскими именами называются социалистами, коммунистами или нигилистами и которые, рассеявшись по всему миру и связанные самыми тесными узами в нечестивую конфедерацию, больше не ищут убежища в тайных собраниях, но, открыто и смело выходя на свет дня, стремятся довести до конца то, что они давно планируют — ниспровержение всякого гражданского общества. Конечно же это те, кто, как свидетельствует Священное Писание, оскверняют плоть, отвергают начальства и злословят высокие власти (Иуда, 8)

3. Они не оставляют нетронутым и целым ничего, что по человеческим и божественным законам было мудро предписано для здоровья и красоты жизни. Они отказываются повиноваться высшим силам, которым, согласно наставлению апостола, должна подчиняться каждая душа, и которые получают право управления от Бога; они провозглашают абсолютное равенство всех людей в правах и обязанностях. Они унижают естественный союз мужчины и женщины, который считается священным даже у варварских народов; а его узы, которыми держится семья, они ослабляют или даже отдают похоти.

4. Влекомые в конечном счёте алчностью к материальным благам этого мира, которая является корнем всех зол, предавшись которой, некоторые уклонились от веры (1-ое Тимофею, 6, 10), они посягают на право собственности, санкционированное естественным законом; и, с помощью чудовищного злодеяния, делая вид, что они желают позаботиться о нуждах и удовлетворить желания всех людей, стремятся захватить и сделать общим достоянием все, что было приобретено либо по праву законного наследования, либо трудом ума и рук, либо бережливостью в образе жизни.

5. И эти чудовищные мнения они высказывают на своих собраниях, излагают в своих брошюрах и разбрасывают по всему миру во множестве журналов и трактатов. Из-за чего почитаемое величие и власть королей снискали такую лютую ненависть со стороны их бунтарских приверженцев, что вероломные предатели, не терпящие никаких ограничений, не раз за короткое время поднимали оружие в нечестивом покушении на жизнь своих собственных государей.

6. Но эта дерзость вероломных людей, изо дня в день угрожающая обществу тяжелейшими разрушениями и приводящая в трепет все чувства, берет свое начало в ядовитых доктринах, которые, распространяясь среди людей, как порочные семена прежних времен, принесли в свое время такие пагубные плоды.

[Первая причина всего зла: отход от Бога]

7. Ибо вам хорошо известно, досточтимые братья, что эта жестокая война, начатая против католической веры ещё в XVI веке этими новаторами и продолжающаяся по сей день, направлена на то, чтобы, отбросив всякое откровение и всякий сверхъестественный порядок, открыть двери для изобретений, или, скорее, заблуждений, одного лишь разума. Такое заблуждение, которое напрасно берет свое название от разума, усиливая и обостряя врожденное стремление к превосходству и снимая ограничения со всякой алчности, без труда вошло не только в умы очень многих, но уже полностью пронизало все общество.

8. Отсюда через новую разновидность нечестивости, неслыханной даже среди языческих народов, были образованы государства, не считающиеся ни с Богом, ни с установленным им порядком; было провозглашено, что государственная власть не выводит ни своих принципов, ни своего величия, ни своих полномочий на управление от Бога, но скорее выводит их от толпы, которая, считая себя освобождённой от всякой божественной санкции, склоняется только перед теми законами, которые она создала по своей собственной воле. Сверхъестественные истины веры подверглись нападкам и изгнанию как враждебные разуму, сам Творец рода человеческого незаметно и мало-помалу изгоняется из университетов, институтов и школ, а также из всей общественной человеческой жизни.

9. В общем, награды и наказания будущей и вечной жизни были преданы забвению, а горячее стремление к счастью ограничено рамками настоящего. Так как подобные доктрины распространились далеко и широко, и везде возникла такая свобода мысли и действия, то нет ничего удивительного в том, что люди самого низкого класса, уставшие от своего жалкого дома или мастерской, жаждут напасть на дома и имущество богатых; нет ничего удивительного в том, что уже не существует чувства безопасности ни в общественной, ни в частной жизни, и что человеческий род должно быть дошёл до самой грани окончательного разложения.

[Тайные общества; философствование, социализм; другие заблуждения]

10. Но пасторы Церкви, чей долг — охранять стадо Господне от вражеских ловушек, своевременно постарались предотвратить опасность и обеспечить вечное здоровье верующих. Как только начали создаваться подпольные общества, в среде которых уже прорастали семена упомянутых нами заблуждений, римские понтифики Климент XII и Бенедикт XIV не преминули разоблачить нечестивые проекты этих сект и предупредить верующих всего мира о гибели, которая готовилась во тьме.

11. Но после того как те, кто хвалился именем философов, приписали человеку некую необузданную свободу, и начал формироваться и санкционироваться новый закон, как говорится, вопреки естественному и Божественному праву, светлой памяти, Папа Пий VI, сразу же в публичных документах разоблачил извращённый характер и лживость этих доктрин и в то же время с апостольской прозорливостью возвестил о гибели, к которой, к несчастью, будет подведён народ. Но, несмотря на это, не приняв никаких действенных мер, чтобы подобные порочные догмы не проникали изо дня в день в умы народов и не становились общепринятыми правовыми принципами управления, Пий VII и Лев XII осудили оккультные секты анафемами и ещё раз предупредили общество об опасности, которая из-за них ему угрожает.

12. Наконец, всем очевидно, с какими серьёзными словами и с какой твердостью и постоянством духа Наш славный предшественник, светлой памяти, Пий IX, боролся, как в различных обращениях, так и в энцикликах, данных епископам всего мира, против неправомерных попыток сект, и особенно против чумы социализма, которая уже рождалась из них.

13. Приходится сожалеть, что те, кому поручена забота об общем благе, окруженные кознями лукавых людей и устрашённые их угрозами, всегда относились к Церкви с подозрением и даже кособоко, не понимая, что старания сект были бы тщетны, если бы учение Католической Церкви и авторитет Римских Понтификов всегда оставались в должном почёте как среди князей, так и среди народов. Ибо Церковь Бога живаго, которая является столпом и утверждением истины (1-ое Тимофею, 3, 15), учит тем доктринам и заповедям, с помощью которых удобно заботиться о благосостоянии и спокойной жизни общества и выкорчёвывать пагубное растение социализма.

[Католическое учение и социализм]

14. Однако, хотя социалисты, злоупотребляя самим Евангелием, чтобы легче обманывать несведущих, имеют обыкновение притягивать его к своим намерениям, между их извращёнными догмами и чистейшим учением Христа существует столь большая разница, что она не может быть большей. Ибо какое общение может быть у праведности с беззаконием, или что общего может быть у света с тьмой? (2-ое Коринфянам, 6, 14) Они конечно же не перестают вопить, как мы уже отмечали, что все люди по природе своей равны между собой; и поэтому утверждают, что ни государю, ни законам, за исключением, может быть, тех, которые санкционированы ими по своему усмотрению, не подобает ни честь, ни почтение.

15. Напротив, согласно евангелическим наставлениям, равенство людей заключается в том, что все, наделённые судьбой одной и той же природой, призваны к одному и тому же высочайшему достоинству детей Божьих, и в то же время, в том, что, после декретирования для всех одной и той же цели, каждый должен быть судим по одному и тому же закону, чтобы получить в соответствии со своими заслугами либо наказание, либо награду. Но неравенство прав и полномочий проистекает от одного и того же Творца природы, от которого именуется всякое отечество на небесах и на земле (К Ефесянам, 3, 15).

16. Но узы князей и подданных настолько скреплены их взаимными обязательствами и правами согласно католическому учению и заповедям, что, с одной стороны, умеряют честолюбие повелевать, а с другой — причина повиноваться становится лёгкой, твёрдой и благороднейшей.

[Католическое учение о власти]

17. Истина в том, что Церковь постоянно внушает множеству подданных следующую заповедь Апостола:

- Всякая душа да будет покорна высшим властям, ибо нет власти не от Бога; существующие же власти от Бога установлены. Посему противящийся власти противится Божию установлению. А противящиеся сами навлекут на себя осуждение. Ибо начальствующие страшны не для добрых дел, но для злых. Хочешь ли не бояться власти? Делай добро, и получишь похвалу от неё, ибо [начальник] есть Божий слуга, тебе на добро. Если же делаешь зло, бойся, ибо он не напрасно носит меч: он Божий слуга, отмститель в наказание делающему злое. И потому надобно повиноваться не только из [страха] наказания, но и по совести. Для сего вы и подати платите, ибо они Божии служители, сим самым постоянно занятые. Итак отдавайте всякому должное: кому подать, подать; кому оброк, оброк; кому страх, страх; кому честь, честь. (К Римлянам, 13, 1-7)

Потому что воистину тот, кто создал всё сущее и управляет им, в своей провиденциальной мудрости устроил так, чтобы низшие сущности через промежуточные, а промежуточные через высшие достигали своих соответственных целей.

18. Итак, как в самом Царстве Небесном, Он пожелал, чтобы хоры ангелов были разными, и одни подчинялись другим; так и в Церкви Он установил различные ранги и разнообразие должностей, чтобы не все были Апостолами, не все пророками, не все учителями (1-ое Коринфянам, 12, 28), так и в гражданском обществе Он определил, чтобы были различные ранги, различные по достоинству, правам и полномочиям, то есть, чтобы граждане, как и Церковь, были одним телом, состоящим из многих членов, одни благороднее других, но все необходимые друг другу и заботящиеся об общем благе.

19. А чтобы правители народов использовали дарованную им власть для созидания, а не для разрушения, Церковь Христова целесообразно также предостерегает князей о строгости грозящего им высшего суда и, взяв слова Божественной Премудрости, во имя Бога взывает ко всем:

- Внимайте, обладатели множества и гордящиеся пред народами! От Господа дана вам держава, и сила – от Вышнего, Который исследует ваши дела и испытает намерения.  Ибо вы, будучи служителями Его царства, не судили справедливо, не соблюдали закона и не поступали по воле Божией. Страшно и скоро Он явится вам, – и строг суд над начальствующими, ибо меньший заслуживает помилование, а сильные сильно будут истязаны. Господь всех не убоится лица и не устрашится величия, ибо Он сотворил и малого и великого и одинаково промышляет о всех (Книга Премудрости Соломона, 6, 2-7).

20. И если случается, что князья безрассудно и сверх меры пользуются своей властью, то доктрина Католической Церкви не соглашается восставать против них самостоятельно, чтобы не нарушить спокойствие порядка и не нанести тем самым обществу больший ущерб; а если ситуация доходит до того, что не остаётся никакой другой надежды на исправление, то она учит, что оно должно быть ускорено заслугами христианского терпения и горячими мольбами к Богу.

21. Если же повеления законодателей и князей санкционируют или предписывают что-либо, противоречащее Божественному или естественному закону, то достоинство и обязанность христианского имени и высказывания Апостола требуют, что должно повиноваться больше Богу, нежели человекам (Деяния, 5, 29).

[Христианская семья]

22. Посему спасительную добродетель Церкви, приводящую к наиболее упорядоченному управлению и сохранению гражданского общества, обязательно ощущает и испытывает также и сам семейный союз, который является началом всякого общества и всякого царства. Ибо вы знаете, досточтимые братья, что правильная форма этого союза, согласно самой необходимости естественного права, покоится прежде всего на неразрывном соединении мужчины и женщины и дополняется обязательствами и взаимными правами между родителями и детьми, господами и слугами. Вы знаете также, что по принципам социализма этот союз почти распадается, так как после утраты той твёрдости, которую он получает из религиозного брака, обязательно ослабляются власть отца по отношению к потомству и обязанности потомства по отношению к родителям.

23. Напротив, Церковь учит, что брак у всех да будет честен (К Римлянам, 13, 4), и который в самом начале мира учредил сам Бог для размножения и сохранения человеческого рода и постановил, что он не будет подлежать разводу, и который по учению Церкви стал твёрже и сакральнее, благодаря Христу, который придал ему достоинство таинства и пожелал, чтобы он представлял собой форму Его соединения с Церковью.

24. Посему, согласно наставлению Апостола (К Ефесянам, 5, 23), как Христос — глава Церкви, так и муж — глава женщины; и как Церковь повинуется Христу, который любит её целомудреннейшей и вечной любовью, так и жёны должны повиноваться своим мужьям, а те, в свою очередь, должны любить их верной и постоянной любовью.

25. Точно таким же образом Церковь устанавливает характер родительской и семейной власти таким образом, чтобы дети и слуги выполняли свои обязанности, не выходя однако за свои справедливые пределы. Ведь, согласно католическому учению, авторитет Небесного Отца и Господа распространяется на отцов и семейных глав, а значит, этот авторитет обязательно берет от Него не только свое происхождение и действенность, но также свою природу и характер. И поэтому Апостол увещевает детей повиноваться своим родителям в Господе и почитать своего отца и свою мать, что является первой заповедью с обетованием (К Ефесянам, 6, 1-2). И еще Он велит родителям: «И вы, отцы, не раздражайте детей ваших, но воспитывайте их в учении и наставлении Господнем» (там же, 6, 4).

26. Также рабам и господам тот же Апостол предлагает Божественное наставление, чтобы первые повиновались господам своим по плоти как Христу, служа им не с видимою (только) услужливостью, как человекоугодники, но как рабы Христовы, исполняя волю Божию от души; а вторым — чтобы они умеряли строгость, зная, что над всеми есть на небесах Господь, у Которого нет лицеприятия (там же, 6, 6, 9).

27. Если бы всё это соблюдалось со всей тщательностью по благоволению Божественной воли всеми, кого это касается, то каждая семья несомненно представляла бы собой образ неба, и великие блага, которые из этого вытекали бы, не ограничивались бы домашними стенами, но обильно проливались бы на сами государства.

[Право собственности]

28. Католическое благоразумие, опирающееся на предписания Божественного и естественного права, с исключительной адекватностью обеспечивает общественное и семейное спокойствие теми идеями, которые оно принимает и которым учит относительно права собственности и разделения благ, необходимых или полезных в жизни. Ибо в то время как социалисты, представляя право собственности как человеческое изобретение, противоречащее естественному равенству людей, провозглашая общность благ, заявляют, что бедность нельзя переносить с терпением, а на собственность и права богатых можно безнаказанно посягать, Церковь гораздо мудрее и целесообразнее признает, что неравенство существует между людьми, естественно неодинаковыми по силам тела и духа, и что это неравенство существует и в обладании благами; из-за чего, кроме того, Она повелевает, чтобы право собственности и владения, происходящее из самого естества, сохранялось в целости и неприкосновенности в руках тех, кто им обладает, ибо знает, что кража и грабёж осуждены в естественном законе Богом, творцом и хранителем всякого права; до такой степени, что даже желать чужого добра непозволительно, и что воры, а также прелюбодеи и идолопоклонники исключены из Царства Небесного.

29. Однако из-за этого Она на забывает о бедных, и не случается, чтобы благочестивая Мать пренебрегала заботами об их нуждах, но, напротив, она прижимает их к своей груди с материнской любовью, и, учитывая, что Она представляет личность Христа, который воспринимает благодеяние, оказанное кем-либо последнему из бедняков как оказанное Ему самому, оказывает им большую честь и помогает им всеми средствами, строит повсюду дома и богадельни, где их принимают, кормят и заботятся о них; приюты, которые берёт под свою опеку.

30. Она обязывает богатых суровой заповедью, чтобы они отдавали излишки бедным, и угрожает им Божественным судом, который осудит их на вечные муки, если они не будут облегчать участи нуждающихся. Наконец, Она поднимает и утешает дух бедных, либо приводя им в пример Иисуса Христа, Который, будучи богат, обнищал ради нас (2-ое Коринфянам, 8, 9), либо напоминая им слова, которыми Он объявил их блаженными, обещая им вечное счастье.

31. Кто не видит, что это наилучшее средство разрешения старого конфликта, возникшего между бедными и богатыми? Ибо, как это показывает очевидность реалий и фактов, если это средство будет неизвестно, или им пренебрегут, то неизбежно произойдёт так, что либо большая часть человеческого рода увидит себя низведённой до отвратительного состояния рабов, как это однажды случилось среди язычников, либо человеческое общество увидит себя вовлечённым в постоянные потрясения, пожираемым грабежами и убийствами, как мы оплакиваем, что это произошло в очень близкие к нам времена.

[Религия и правители]

32. Вследствие чего, досточтимые братья, Мы, кому ныне вверено управление всей Церковью, как и в начале Нашего понтификата, показываем народам и князьям, на которых обрушилась свирепая буря, гавань, где они могли бы укрыться в безопасности; так теперь, растроганные крайней опасностью, которая им угрожает, вновь обращаем к ним Наш апостольский голос, и во имя их собственного спасения и спасения государства с величайшей настоятельностью просим их, чтобы они приняли и выслушали Церковь как свою Учительницу, которой обязано общественное процветание народов, и вразумились в том, что основы Религии и юрисдикции так тесно связаны, что, насколько теряет первая, настолько уменьшается уважение подданных к величию власти, и что, зная, кроме того, что Церковь Христова обладает большими средствами борьбы с чумой социализма, чем все человеческие законы, приказы магистратов и оружие солдат, пусть они вернут Церкви её положение и свободу, чтобы она могла эффективно использовать своё благотворное влияние на благо человеческого общества.

[Рабочие общества]

33. И вы, досточтимые братья, хорошо знающие происхождение и природу надвигающегося несчастья, приложите все свои силы к тому, чтобы католическое учение достигло душ всех людей и проникло в их глубины.

Постарайтесь, чтобы с самого младенчества они приучались любить Бога сыновней привязанностью, благоговея перед Его Величием; чтобы они оказывали послушание авторитету князей и законов; чтобы, обуздав алчность, они усердно соблюдали и защищали установленный Богом порядок в гражданском обществе и семье.

34. Кроме того, проявите наивысшую заботу о том, чтобы дети Католической Церкви не давали своего имени и не оказывали никаких услуг этой отвратительной секте; напротив, своими выдающимися действиями и всегда достойной и похвальной деятельностью давали понять, насколько процветающим и счастливым было бы общество, если бы добродетельные и святые поступки воссияли во всех слоях общества.

35. Наконец, подобно тому, как приверженцы социализма рекрутируются главным образом из числа пролетариев и рабочих, которые, испытывая ужас перед трудом, легко позволяют увлечь себя приманкой надежды на чужое имущество и обещаниями его, так же целесообразно поощрять объединения ремесленников и рабочих, которые, поставленные под опеку религии, привыкают довольствоваться своей судьбой, выдерживать свои труды согласно заслугам и всегда вести мирную и спокойную жизнь.

36. Милосердный Бог, к которому мы должны относить начало и конец всякого блага, поддерживает Наши и ваши начинания. Более того, сама торжественность этих дней, в которые празднуется Рождество Господа, поднимает Нас к надежде на самую своевременную помощь, ибо даёт надежду на то спасительное восстановление, которое Он при рождении принес в мир, испорченный и почти доведённый до пропасти всеми пороками, и пообещал Нам также тот мир, который Он затем, через ангелов, возвестил людям. Рука Господа не сократилась на то, чтобы спасать, и ухо Его не отяжелело для того, чтобы слышать (Исаия, 59, 1).

Посему в эти дни такой радости, желая вам, досточтимые братья, и всем верующим вашей Церкви всяческого процветания, мы настоятельно молим Дарителя всех благ, чтобы вновь явилась людям благодать и человеколюбие Бога, Спасителя нашего, Бога (К Титу, 3, 4), который, вырывая нас из-под власти нашего неумолимого врага, возвёл нас в благороднейшее достоинство Своих детей,.

37. И чтобы желания Наши были совершенно и скоро исполнились, вознеся и ваши, досточтимые братья, вместе с Нами горячие молитвы к Господу, и наряду с Ним просите покровительства у Пресвятой Девы Марии, Непорочной с начала, у её супруга святого Иосифа и у блаженных апостолов Петра и Павла, на чьё заступничество Мы возлагаем величайшее упование. А пока, как залог Божественной благодати, со всей сердечной привязанностью к вам, досточтимые братья, к вашему духовенству и ко всем вашим народам, Мы даём от имени Господа Наше Апостольское благословение.

Дано в Риме, в соборе Святого Петра, 28 декабря 1878 года, в первый год Нашего Понтификата

-----------------------------------------------------------------------------------------

Тексты энциклики на других языках:

Испанский текст энциклики: https://es.catholic.net/op/articulos/32227/cat/627/quod-apostolici-muneris-leon-xiii.html#modal

Латинский текст энциклики: https://www.vatican.va/content/leo-xiii/la/encyclicals/documents/hf_l-xiii_enc_28121878_quod-apostolici-muneris.html

Английский текст энциклики: https://www.vatican.va/content/leo-xiii/en/encyclicals/documents/hf_l-xiii_enc_28121878_quod-apostolici-muneris.html

Немецкий текст энциклики: https://hanglberger-manfred.de/vat-quod_apostolici_muneris.htm

Французский текст энциклики: https://www.vatican.va/content/leo-xiii/fr/encyclicals/documents/hf_l-xiii_enc_28121878_quod-apostolici-muneris.html

Итальянский текст энциклики: https://www.vatican.va/content/leo-xiii/it/encyclicals/documents/hf_l-xiii_enc_28121878_quod-apostolici-muneris.html

--------------------------------------------------------------------------------------

Примечание переводчика:

Я думаю, что эта энциклика против марксизма Папы Римского Льва XIII от 28 декабря 1878 года, может пойти на пользу благочестивому российскому читателю. К сожалению, я не смог найти в интернете её перевода на русский язык. Поэтому мне пришлось перевести её самому. При этом я использовал для перевода в основном испанский текст энциклики. К сожалению, я лишь в конце работы над этим переводом просмотрел другие переводы этой энциклики и сделал вывод, что ближе всего к латинскому оригиналу итальянский текст.

Должен сказать, что в оригинале нет нумерации абзацев, а также подзаголовков. Очевидно, что подзаголовки появились для удобства читателя. Поэтому я оставил их в квадратных скобках. Нумерацию абзацев я тоже оставил.

Также в оригинале ссылки находятся прямо в тексте, а не в конце. Я счёл, что это удобнее и тоже разместил ссылки прямо в тексте. Это оказалось тем более целесообразно, что я обнаружил в большинстве текстов 18 ссылок, а в одном — 20.

Названия Папских энциклик обычно не переводятся на другие языки. Но для русского языка, по-моему, неплохо пояснить, что означает это название. Его можно перевести как «Что апостольского служения». Взято название видимо из первых трёх слов латинского текста, выделенных жирным шрифтом. Дальше идёт слово «характер». Но по-русски, так сказать нельзя, а можно сказать «Что характер апостольского служения». На других языках тоже невозможно было повторить буквально порядок слов оригинала. Поэтому выделение первых трёх слов вообще в них отсутствует. Но я решил сохранить выделение, хотя и с вынужденным разрывом слов оригинала.

Американцы уходят

Среди множественного хора свидетелей слива и сторонников договорняков всё это время раздавался робкий (нет) голос какого-то Роджерса, писавшего, что США устанут и выйдут из войны. И вот этот день ...