Найдено точное слово для обозначения англосаксонской политики

5 5492

                                                                                                                                                                                                                                                                                         

Журнал Foreign Affairs описал политику нового премьер-министра Британии Бориса Джонсона, который пытается наладить контакт с президентом США одним словом — poodle, что можно перевести, как лакейство или подхалимаж.

Но, чтобы наиболее точно описать политику Британии, нужно читать новый термин исходя из русского, а не английского произношения.

Neo-poodleizm — нео-подлеизм


Впрочем, в России никто никогда иначе о британской политике и не думал.





http://www.foreignaffairs.com/...

Нуланд и боевые рабы. Картина маслом

И потом миллион хохлов сдох, а меня выкинули пинком под зад - правда смешно? Знаете, что отличает дурака от умного? Дурак не учится. Даже на собственных ошибках. Зачастую даже тогда, когда от э...

"Увы, это был последний концерт. В России больше петь не буду". Орбакайте произнесла долгожданные слова

Здравствуй, дорогая Русская Цивилизация. Ну вот и всё. Дама приняла решение, дама больше петь у нас не будет. Ну и зарабатывать на своих концертах тоже. Сон ли это? Нет, не сон."В Питер...

Выборы, выборы, кандидаты -... Но это в США

Посмотрел я предвыборные дебаты Трампа с Харрис в прямом эфире. И выскажу свою, субъективную, точку зрения: верните Байдена, он смешнее! Нет, конечно, «демократические» СМИ сразу посл...

Обсудить
  • Нет никакой "англо-саксонской" политики, есть лишь еврейский интернационал и его устремления.
  • вариант. но слово -кровавое- потеряли.
  • Ну а че, не только в русском языке есть англосаксонские слова, нагло-саксы и русские слова могут применять, для полноты описания.
  • :thumbsup:
  • :thumbsup: :fist: