Что общего между татарской нежитью и марийским богатырём

1 153

Татьяна Шабаева 

В достаточно уже далёком 2013 году я написала в «Литературной газете» о подростковой дилогии Наиля Измайлова (псевдоним Шамиля Идиатуллина) «Убыр». Сюжет её я вам сейчас перескажу. В родителей татарского мальчика Наиля вселяется гнусная нежить – убыр. Это происходит, когда они поправляют покосившийся памятник на татарском кладбище, то есть, как видимо, нежить эта – татарская. Тем не менее, заражает она не только родителей Наиля, но и русских соседей, причём старательно показано, что христианский крест не помогает избежать заражения убыром. Что же делать?!

Наиль с сестрёнкой едут в деревню, попадают к древней татарской знахарке, та произносит над Наилем древние татарские заклинания, пробуждает память предков, и подросток превращается в борца с убыром, которого убивает фамильным ножичком с надписью «Во имя Аллаха». Помимо древних заклинаний, присутствуют татарские реплики, набранные в книжке латиницей, и арабские молитвы.

Но на этом всё не заканчивается: во второй книжке дилогии мощь арабских молитв нарастает, а Наиль выясняет, что русская директорша школы, где они с сестрой учатся, стакнулась с татарской нежитью-убыром, чтобы тот нападал на детей и учителей. Наиль намеревается «когда-нибудь узнать», как же это случилось, и можно предположить, что при наступлении идеологически-верного момента (как-то: в случае ослабления российской государственности), обласканный российскими премиями (между прочим, первый «Убыр» получил Крапивинскую премию) журналист и писатель Шамиль Идиатуллин будет тут как тут, чтобы «актуально» объяснить, как же русская директриса и татарская нежить нашли общий язык.

Но не будем заглядывать далеко. Посмотрим на то, что уже есть. Запомним: нежить стакнулась с русскими – христианский крест не помогает – татарские корни, татарские заклинания и арабские молитвы помогают.

Нет, я не думаю, что автор фильма «Не Иван» Денис Шаблий позаимствовал у Идиатуллина потрясающе оригинальные сюжетные ходы. Это возможно, но маловероятно. Скорее всего, мы имеем дело с честным клише.

Итак, в чём суть клише. Мальчика Йывана плохие парни называют Иваном, тот обиженно заявляет, что он – не Иван, его начинают травить. Главный плохой русский парень по имени Егор выглядит гораздо крупнее и старше, но учится с Йываном в одном классе (небось, сидит там уже третий год, вот какой тупой). На груди Йывана аккуратный марийский амулет. На груди Егора – орёл, подчёркнуто похожий на растёртое по футболке грязное пятно. Йыван, размазывая слёзы по лицу, звонит бабушке в деревню. Бабушка – в старательном марийском антураже, разговор тоже по-марийски – советует позвать на помощь богатыря Онара, который помогает марийцам. Йыван зовёт Онара, тот то ли помогает (с девочкой), то ли нет (травля продолжается). Йыван в окончательном расстройстве заявляет, что, значит, он не мариец и в паспорте запишется русским «Иваном». Во сне ему является Онар и говорит, что живёт в Йыване и тот должен дать своей реке выйти из берегов. На следующий день снова травля, и за Йвана, во-первых, вступается Онар (это оказывается его старший брат), а во-вторых, Йыван даёт своей реке выйти из берегов. Онар/брат говорит, что гордится Йываном, тут же виртуально присутствует марийская бабушка, которая тоже гордится. Плохой русский Егор помещён в мусорный бак (буквально).

Во всём этом ещё важна тема немарийской девочки Насти, с которой у Йывана взаимная симпатия и которая его защищает. Как только я услышала, что девочка немарийская, – сразу почуяла подвох. Мне не верилось, что автор, взявшись лепить такое явное клише, допустит в него дружбу марийского героя с русской девочкой. Даже в таком случае (русские мальчики плохие, но хотя бы русская девочка хорошая) у автора перед глазами загорится красными лампочками слово «ассимиляция». И я оказалась права. В самом конце девочка Настя признаётся своему герою Йывану, что она на самом деле «наполовину удмуртка», и её «настоящее имя» - удмуртское, но она его стесняется, потому что «не такая смелая», как Йыван.

Вот и всё. Вот и ларчик просто открывался. Утешает только то, что всё это очень, очень плохо сыграно.

"Алло, вы в Германию наковальню продали. Надпись на ней правильная?" Почему немцев всполошила надпись на старой советской наковальне
  • sam88
  • Вчера 06:28
  • В топе

Есть у меня не очень хороший, но всё же знакомый кузнец. Живёт буквально через две улицы от моего дома. Одно время держал большой цех ковки, но потом дело заглохло и сегодня он занимае...

Помочь России победить, они ведь наши союзники. О как заговорили, наши бывшие почувствовали ветер перемен
  • pretty
  • Вчера 12:28
  • В топе

ГЕОПОЛИТИКА ЦИВИЛИЗАЦИЙЗдравствуй, дорогая Русская Цивилизация. Наши бывшие долгое время делали вид, что на южных землях России ничего не происходит. И это несмотря на свои обязательства по ОДКБ....

Два подхода к контролю Абхазии: дорогой российский и дешевый западный
  • pretty
  • Вчера 06:28
  • В топе

КВАДРАТУРА  КРУГАНа примере Абхазии хорошо просматривается разница российского и западного подхода к контролю за страной (территорией).Российский подходБерем на себя содержание всей Абхазии, разд...

Обсудить