Колонное дело Исаакиевского собора 6, или рапорт, адресованный Монферрану

7 403

Здравствуйте, уважаемые читатели!

Пока там в комментариях идут баталии, я преспокойненько сижу себе и занимаюсь переводом прелюбопытного документа двухсотлетней давности, относящийся к строительству Исаакиевского собора. А именно, - к операции выгрузки на пристань двух колонн из севшего на мель судна.

Найден сей раритет в Президентской библиотеке, где были выложены сканы Рабочих журналов строительства (сами журналы хранятся в РГИА).

Журнал начат в 1825 году

Раньше я уже публиковала некоторые документы, касающиеся колонн, из других журналов этого же фонда. И, поскольку в конкретно этом журнале содержатся документы составленные на французском языке, я как-то обходила его стороной. Но вчера хватило внимания малость полистать. И на 25 странице высмотрела сей документ со словами "colonnes", "capstans". Ну любопытно же, о чём там написано!

В рапорте №7 всего 3 страницы, потому я, таки, решилась сделать попытку перевода с рукописного французского на печатный русский :о)

Travaux de l'Eglise de St. Jsaac, или Работы в церкви Святого Иссаакия

В общем, некоторые слова разобрать, таки не удалось - неразборчивы они для человека, не знающего французского (если кто-либо сможет поправить или подсказать - милости прошу!) Но и без этих нескольких слов смысл документа предельно ясен. Чтобы выяснить всю историю, нужно поизучать материалы из этого Гроссбуха. Так что довольствуемся тем, что есть. Вот скриншоты страниц:

На второй странице имеется вставка (в тексте обозначена литерой F)

Сначала поделюсь с вами находками и невыясненными загадками :о)

Выяснилось, что

1) занятия каллиграфией весьма полезны для самих практикующих, но плачевны для таких читателей, как я. А всё дело в том, что некоторые буковки в тексте написаны по-разному (зависит сие не только от места буквы в слове, но и от настроения пишущего, и от наличия свободного места на строчке).

2) русские меры длины и некоторые слова французы, таки, переняли, но записывали латиницей, чему у них пришлось научаться :о) Так слово "Zabord" оказалось нашим "забором" :о))) Выяснилось это из контекста.

3) некоторые знаки так и не получилось пока разшифровать...

Ну, поехали знакомиться с содержанием, вольно переведённым и малость причёсанным, в том числе переформатированным для удобства чтения. 

 ***

Согласно приказу Комиссии от 29 июля 1824 года под № 165, чтобы удалить две колонны с севшего на мель судна, пришедшего в порт 29 июля прошлого года, и согласно вашим разпоряжениям, немедленно были наняты нужные рабочие, и были выполнены следующие работы, а именно:

- Весь настил порта от места, где уже были выгружены две колонны, до причала 12 саженей в ширину и 10 саженей в длину (25.6 х 21.34 м), состоящий из 2-х рядов досок толщиной 2.5 дюйма и 5-ти рядов балок, полностью разобран.

- Первый слой камней, бывший наполовину снятым, но после сочтения его сноса ненужным, тотчас же был возстановлен в его первоначальном состоянии.

- Вышележащий настил, который был удалён, также был переделан на разстоянии три четверти пути.

- Между существующим причалом и судном, севшим на мель, было забито 3 ряда свай (по 25 свай в каждом), всего 75 свай толщиной 7 вершков (0.31 м), длиной по 4 сажени (8.53 м).

- На причале были сделаны целиком все наголовники свай, а также moises (двойная сборочная деталь, которая соединяет и удерживает другие детали, своего рода связь), затем восемь рядов свай (пять рядов старого причала и три ряда ныне погружённых) были срезаны под углом, от каменной кромки причала до борта судна (ниже уровня воды), чтобы установить наклонную плоскость. Далее несколько неразборчиво: то ли, этот самый пандус по всей длине предлагалось соединить со сваями посредством железных болтов (с гайками) диаметром и длиной 1 аршин 2 вершка (0.8 м), диаметром 1 дюйм, то ли сваи со связями такими болтами скреплялись...

- Затем на сваи были положены крышки, и сверху был уложен настил из балок 9 и 10 вершков (0.4 и 0.44 м) длиной 6 саженей (12.8 м). Они опирались одним концом на каменный край причала, другим - на судно (под первой колонной). Именно по этому наклонному настилу колонны должны были подниматься (накатываться) до того места, где находились две другие.

- Чтобы перекатить колонны, нужно было иметь в наличии кабестаны или начать их делать из материалов, имеющихся на строительной площадке. Но в первый же день работы имеющегося леса не хватило, поэтому работа была остановлена. Из новой древесины, полученной от подрядчика Гербина было изготовлено 10 кабестанов. Эти шпили были оснащены металлическими деталями, выкованными кузнецом Шаповым, а также дубовыми (слово неразборчиво или устаревшее) рамовками? (устаревш. русское - рукоятками).

- Для зрителей были установлены два временных помоста: один на двух (или выше) уже выгруженных колоннах (7 сажень длиной, 1.5 сажени шириной, или около 15 х 3.2 м), другой - справа от бульвара на гранитных камнях (9 сажень длиной, 1 сажень шириной, или 19.2 х 2.13 м). Оба были оборудованы балюстрадами и лестницами, а всё место проведения работ было окружено временным забором.

Десять новых кабестанов, выкрашенных маслом в темно-зеленый цвет, с фурнитурой чёрного цвета были собраны 11-го числа и поставлены на площади за двумя колоннами (уже разгруженными и прикреплёнными к специально вбитым кольям). Также были 5 старых кабестанов 1800 года, принадлежащих Жербину - ответственному за выгрузку подрядчику.

Доски пола (настила) были приготовлены в 1822 году для покрытия колонного сарая (цеха, где обрабатывались колонны) и помещения с чертежом (эпюрой), где хранились базы.

Железо: выкованы (непонятный символ, скорее всего обозначает "в комплекте" или "в общей сложности") арматура 10-ти новых кабестанов (ещё непонятное обозначение, возможно, пудов) - 155.32; то же 165 новых болтов с гайками - 57.36; то же 30 "кошек" - 14.13; гвозди корабельные 140 (непонятный значок, возможно, это длина) - 2.4; далее идёт перечисление других видов железяк, которые перевести пока не могу (может быть кто-то подскажет) :о).

Известь для ремонта подлежащего сносу каменного покрытия известного порта - 1/4 кубической сажени (2.43 м3).

Канаты (или верёвки) для работы с колоколами (??? две позиции)

Сало, изпользовали дорожную смазку, чтобы смазать кабестаны - 2 пуда.

Nota Bene! 14 канатов (каждый по 60 саженей длиной, из них 10 новых и старые), изпользованных для выгрузки колонн не включены (в список материалов), поскольку были отвезены обратно в магазин.

Подпись архитектора.


О предыдущих делах колонных ссылки имеются в разделе документов

Чем и как Россия может помочь Гагаузии

Политолог и публицист Ростислав Ищенко, отвечая на вопросы читателей издания «Военное дело», прокомментировал обращение властей Гагаузии к Москве в поисках защиты от Кишинева, а также р...

Они ТАМ есть: «Солнышко моё…»

Ни Марина, ни муж ее Виталий не поддерживали майдан. Это было бы смешно, живя в русском городе, имея нормальное образование, верить в секту, носящую кругами гробы на майдане. Они, как и...

Обсудить
  • :thumbsup: :thumbsup: :thumbsup:
    • KAMAS
    • 31 декабря 2023 г. 09:03
    "Чтобы перекатить колонны, нужно было иметь в наличии кабестаны или начать их делать из материалов, имеющихся на строительной площадке". Ну вот зачем вы разглашаете технологии допотопного мира? :sweat_smile:
  • :thumbsup: :sparkles: