Ленин и русская литература 4.

0 684

Сегодня я продолжаю вступление в основную тему. Несколько слов о том, каких западных авторов помнил и цитировал Владимир Ильич Ленин.

Предыдущий текст, об античной литературе в восприятии Ленина, тут - http://cont.ws/post/219654

Начнём с обобщающей таблички.

Количество упоминаний произведений западной художественной литературы и критики в произведениях В.И. Ленина.


Как видим, Ленин в своих работах (и в письмах) упоминает литераторов, принадлежащих к шести западным литературам. Литераторы Скандинавских стран (а также Польши, Балкан, всяческих бенилюксов) им не упоминаются вовсе. Давайте перечислим упомянутых поимённо.


1. Итальянцы.

Данте.

Божественная комедия19, 97 ("Оставь надежду навсегда"), 101 ("Оставьте надежду навсегда"). (здесь и далее полужирным шрифтом выделен номер тома Полного собрания сочинений, а обычным шрифтом указаны страницы).

Амичис, Э. де. (1847-1908)

Школьные товарищи. Из дневника ученика городской школы — 55, 70, 80.  Детская книга, которую переводила А.И. Ульянова-Елизарова. Ленин упоминает её в письмах 1898 г.

2. Испанец.

Сервантес.

Славный рыцарь Дон-Кихот Ламанчский6, 144, 147 (дон-кихотство) ; 10, 126 (донкихотство); 16, 147 (донкихотство) ; 27, 65 (воюет с ветряными мельницами); 29, 38 (донкихотское предприятие) ; 32, 131 (воевать с ветряными мельницами) ; 34, 12 (донкихотство) ; 38, 394 (рыцарь печального образа) ; 48, 12 (донкихотство).

3. Американцы.

Фенимор Купер.

Последний из могикан19, 385 (последние могикане) ; 20, 400 (то же) ; 22, 272 (то же) ; 27, 409 (то же) ; 29, 359 ("могикан"); 51, 220 (последние могикане) .

Эптон Билл Синклер

55, 249 (10.03.1908 В письме Ульяновой-Елизаровой Ленин сообщил, что послал Синклера М.И. Ульяновой для перевода.)

Джон Рид.

Десять дней, которые потрясли мир 40, 48. Ленин написал предисловие к этой книге:

Прочитав с громаднейшим интересом и неослабевающим вниманием книгу Джона Рида: «Десять дней, которые потрясли весь мир», я от всей души рекомендую это сочинение рабочим всех стран. Эту книгу я желал бы видеть распространённой в миллионах экземпляров и перевёденной на все языки, так как она даёт правдивое и необыкновенно живо написанное изложение событий, столь важных для понимания того, что такое пролетарская революция, что такое диктатура пролетариата. Эти вопросы подвергаются в настоящее время широкому обсуждению, но прежде чем принять или отвергнуть эти идеи, необходимо понять всё значение принимаемого решения. Книга Джона Рида, без сомнения, поможет выяснить этот вопрос, который является основной проблемой мирового рабочего движения.
Н.Ленин. 


Ну вот, пожалуй, не этом "обязательная программа" заканчивается. А вот "для души" у Ленина были англичане, французы и немцы.


4. Англичане.

Из англичан, собственно, только Шекспир.

Уильям Шекспир.

Венецианский купец33, 96 (чёрствость Шейлока) ; 37, 259, 260 (фунт мяса).

Гамлет6, 385 (не успев износить сапог) ; 9, 274 ("слова, слова и слова") ; 10, 370 ("вот в чём вопрос", по англ.); 14, 34 ("не износили башмаков") ; 31, 212 ("слова, слова, слова") ; 32, 265 ("быть, или не быть") ; 42, 211 ("сапог не износили") ; 44, 145 (гамлетики - о кадетах, меньшевиках и эсерах) , 202 ("быть или не быть").

Конец — делу венец29, 17  (честность не пуританка).

Сон в летнюю ночь10, 368. Истинная любовь никогда не протекает гладко (в плане статьи Ленин цитирует Шекспира по-английски)


Прочие упоминаются как-то сухо.

Даниэль Дефо.

Жизнь и необыкновенные приключения Робинзона Крузо - 4, 154 (робинзонада); 25, 43 (то же) ; 48, 232 (? упоминаются дикари и полудикари).

Бенджамин Дизраэли

Сибилла11, 282 (две нации).

Чарль Диккенс.

Посмертные записки Пикквикского клуба — 4, 208. (Рецензия, в которой упомянута полемика Каутского с Бернштейном. Каутский и Бернштейн, в свою очередь, упоминают "Пиквикский клуб")


Диккенса фактически нет, Вальтер Скотт тоже отсутствует. Да и вообще, список короткий. Похоже, что Шекспир заменил собой всех.


5. Французы.

5.1 Жан Де Лафонтен

Кошка, превращенная в женщину2, 412; 13, 350; 17, 9, 13; 20, 191; 21, 91; 25, 47; 32, 408; 38, 170. (Гони природу в дверь, она влетит в окно )

Обезьяна и Кот1, 304; 4, 267; 13, 77; 19, 180; 42, 66, 95 (Таскать каштаны из огня).

5.2 Мольер (Жан-Батист Поклен)

Жеманницы7, 317; 9, 379; 37, 213; 39, 396 (ради прекрасных глаз).

Лекарь поневоле — 4, 305; 34, 336    (Мы все это переделали (Nous avons changé tout ça) ).

Тартюф, или Обманщик7, 336, 338, 339; 9, 198; 17, 288 (Тартюф).

5.3 Вольтер (Франсуа-Мари Аруэ)

Кандид2, 517; 30, 342 (Всё пойдёт к лучшему в сем лучшем из миров.).

Предисловие к комедии в стихах «Блудный сын» 40, 256 (Все виды литературы хороши, кроме скучных).

Приписывается Вольтеру  8, 51; 9, 340; 20, 275, 276; 34, 252 (Боже, спаси меня от друзей — с врагами я сам справлюсь).

5.4 Жан-Пьер Клари де Флориан

Два крестьянина и туча4, 113, 136—137; 14, 292; 20, 233; 31, 14; 44, 51 (Хорошо смеется тот, кто смеется последним).

5.5 Виктор Гюго

Возмездие (Les Chatiments) 49, 79—80 (Ленин одобрительно отзывается об этом произведении в письме И. Арманд в 1915 году).

5.6 Эжен Сю

Les mystères de Paris — 29, 17(Сю морально идеализирует гризетку), 35(Сю пропагандирует поверхностный социализм), 38—40(о филантропии). Сю упоминается в конспекте "Святого семейства" Маркса и Энгельса.


5.7 Эжен Потье

Да здравствует свобода! - 22, 273, 274 (песня упомянута в статье к 25-летию со дня смерти Потье).

Интернационал16, 182; 17, 235(Собрание разошлось под пение Интернационала), 19, 419 (Никто не даст нам избавленья, Ни бог, ни царь и ни герой; Добьемся мы освобожденья Своею собственной рукой ); 22, 273, 274, 276 (Статья памяти Потье) ; 34, 412; 35, 244, 265, 391, 396; 36, 341, 350, 354, 357, 407, 532; 37, 29, 38, 40, 519; 38, 23 (Никто не даст нам избавленья, Ни бог, ни царь и ни герой; Добьемся мы освобожденья Своею собственной рукой ), 285, 289 (вражда кипит); 39, 123; 40, 117; 41, 79, 318 (Великая армия труда ); 43, 130—131, 140, 142, 331, 401; 44, 164; 45, 83.

Рабочие Америки рабочим Франции - 22, 274 (поэма упомянута в статье к 25-летию со дня смерти Потье).

5.8 Анатоль Франс

Vie de Jeanne d'Arc55, 249.  10.03.1908 в письме Ульяновой-Елизаровой Ленин сообщил, что послал А. Франса М.И. Ульяновой для перевода.

5.9 Альфонс Доде

Необычайные приключения Тартарена из Тараскона 21, 73, 75, 76, 214 (Тартарен из Тараскона).

5.10 Эмиль Золя.

Радость жизни (La joie de vivre) — 36, 476. Пророческие слова, «Правда» № 133, 2 июля 1918 г. Подпись: Н. Ленин:

Они слыхали и признавали «теоретически», что революцию следует сравнивать с актом родов, но, когда дошло до дела, они позорно струсили, и свое хныканье дрянных душонок превратили в перепев злобных выходок буржуазии против восстания пролетариата. Возьмем описание акта родов в литературе, - те описания, когда целью авторов было правдивое восстановление всей тяжести, всех мук, всех ужасов этого акта, например, Эмиля Золя «La joie de vivre» («Радость жизни») или «Записки врача» Вересаева. Рождение человека связано с таким актом, который превращает женщину в измученный, истерзанный, обезумевший от боли, окровавленный, полумертвый кусок мяса. Но согласился ли бы кто-нибудь признать человеком такого «индивида», который видел бы только это в любви, в ее последствиях, в превращении женщины в мать? Кто на этом основании зарекался бы от любви и от деторождения?

5.11 Октав Мирбо.

Dingo55, 345. Ноябрь 1913 года, письмо М.И. Ульяновой: "Читаю Octave Mirbeau: «Dingo». По-моему, плохо.".

Хе-хе. Есть и иное мнение: "Последний законченный роман Мирбо "Динго" (1913) - поэтичная и драматическая история жизни собаки. Роман был высоко оценен критикой по своим литературным достоинствам. Это произведение - одно из лучших в обширном творческом наследии писателя."  (Послесловие Виктора Ермакова к книге О. Мирбо "Сад Пыток. Дневник Горничной", М., 1993, сс. 412 - 415)  :)

5.12 Бурже (Bourget, P.)

La Barricade55, 304.  12.01.1910 Ленин пишет М.И. Ульяновой, что видел пьесу Бурже. "Реакционно, но интересно"

5.13 Анри Барбюс

В огне (Le feu)39, 106(доказательство роста революционного сознания в массах), 116 (автор пошёл на войну мелким буржуа, филистером, обывателем), 440 (превращение империалистической войны в гражданскую); 50, 161 (20.08.1918 - Ленин просит Я.А. Берзина прислать "Огонь").

Clarté (Ясность) - 39, 106(доказательство роста револ сознания в массах), 116 (автор пошёл на войну мелким буржуа, филистером, обывателем), 440 (превращение империалистической войны в гражданскую)


Пожалуй, можно утверждать, что французскую литературу последних четырёх веков Владимир Ильич представлял себе достаточно отчётливо и интересовался ею весьма живо. Весьма удивляет отсутствие в списке Бальзака. И не только потому, что Бальзак хорош сам по себе. Хорошо известно, что Маркс и Энгельс ставили творчество Бальзака необычайно высоко.

На этом мне пора прерваться. Обо всех немцах сразу и о французском фантасте Альбере Робида - в следующий раз.

Одесские полуитоги:

Вчера вечером был один из самых знатных прилетов за всю весну по военным объектам. Прилетело в Одессу в отделение Новой Почты. Как сообщили наши товарищи из Жемчужины у моря – это отдел...

Гагаузия ставит на «Победу»

Молдавский президент Майя Санду намерена до отказа закрутить гайки, чтобы не допустить усиления пророссийский оппозиции Майя Санду. Фото: EPA В кишиневском аэропорту 26 апреля спецслуж...