Утраченные технологии Вернуть эфир Фуфломицин

0 294

автор  https://www.tart-aria.info/fuf...


Наверное, у иностранных читателей возникнут сложности с переводом заголовка на их родной язык. Немного помогу им в этом. Чтобы понять смысл этого слова, надо представить жаргонно употребляемое в России название лекарства-плацебо, лечебные качества которого неочевидны для покупателя и очень сомнительны для продавца. Собственно, на то оно и плацебо. И тема эта достаточно серьёзная, в связи с чем эпиграфов в виде анекдотов сегодня применяться не будет. Хотя, очень хотелось процитировать известный анекдот, когда фармацевт-практикант продал дедушке под видом средства от кашля фенолфталеин (пурген), и тот стоял за углом и боялся кашлянуть. Как там, грешно смеяться… Во многих странах мира, даже развивающихся, подделка лекарственных средств преследуется по закону и наказывается очень сурово и неотвратимо. А как обстоят с этим дела в России? Впрочем, мы сегодня совсем не об этом.

Вспомнились далёкие годы Перестройки, когда советские порядки медленно и верно демонтировались, и им на смену шли новые (они же хорошо забытые в то время старые) веяния. Печатные средства массовой информации, как будто сорвавшиеся с цепи после исчезновения цензуры, наперебой начали публиковать всё запрещённое ранее, местами не брезгуя ненормативной лексикой (не так чтобы очень часто, но факты были). Не отставал и кинематограф, снимая в фильмах ровно то, что ранее даже близко не позволялось видеть советскому зрителю. Шла дикая вакханалия, которая всегда сопутствует эпохе перемен. И в один прекрасный момент в журнале «Огонёк» на правах рекламы была опубликована информация, что вскоре на советские экраны выйдет фильм под интригующим названием «Бля» (пардон).

И сразу же пошли интервью с различными экспертами, взахлёб убеждающими, что данное слово не имеет к русскому мату ровно никакого отношения, что его использовали в общении исключительно для связки слов, что это русский национальный неопределённый артикль, и т.д., и т.п. И тем не менее, почти перед самым выходом в прокат, в телепрограмме «До и после полуночи» ведущий Владимир Молчанов совершенно без эмоций на лице сообщил, что фильм выйдет под названием «Сэнит зон» (санитарная зона). Очевидно, даже для того времени первое название фильма было слишком вызывающе. А может, это был всего лишь маркетинговый ход, и изначально все создатели фильма знали, под каким названием он выйдет на экраны. Но не суть важно, посмотреть этот фильм так и не пришлось, тогда не было возможности, а сейчас нет абсолютно никакого желания. В голове тогда только лишь мелькнула мысль – какую логическую связь по сюжету имело то неприличное слово и санитарная зона? Что их связывает? Случайность это или всё же был некий намёк на 101 километр, куда из Москвы в то время ссылали весь асоциальный элемент? Но поскольку фильм не видел, утверждать не могу. И тем не менее…


Далее по ссылке   https://www.tart-aria.info/fuf...

Грядущее мятежно, но надежда есть

Знаю я, что эта песня Не к погоде и не к месту, Мне из лестного бы теста Вам пирожные печь. Александр Градский Итак, информации уже достаточно, чтобы обрисовать основные сценарии развития с...

Их ценности за две минуты... Аркадий, чо ты ржёшь?

Здравствуй, дорогая Русская Цивилизация. В Европе и Америке сейчас новая тема, они когда выходят на трибуну, обязаны поприветствовать все гендеры. Это не издевательство, на полном серьё...