Будь у меня цветы мирских чудес,
Рожденные любовью Афродиты,
Нежнейших, без сомнения, чудес
Прекраснейшей богини Афродиты...
Я расстелил бы их у ног твоих.
Но я - бедняк, и у меня лишь грезы,
Я простираю грёзы под ноги тебе,
Ступай легко, мои ты топчешь грёзы...
-
Будь у меня несказочный порыв
Стремлений к разделенному Джульетой,
Амура необузданный порыв,
Стремлений к вдохновленному Ромео...
Я б расстелил весь мир у ног твоих.
Но я - бедняк, и у меня лишь грезы,
Я простираю грёзы под ноги тебе,
Ступай легко, мои ты топчешь грёзы...
-
Будь юность у меня и красота,
Достойная блаженству Артемиды,
Нетронутая грустью красота,
Хранимая жрецами Артемиды...
Я б расстелил её у ног твоих.
Но я - бедняк, и у меня лишь грезы,
Я простираю грёзы под ноги тебе,
Ступай легко, мои ты топчешь грёзы...
-
Имей я Солнца яркую звезду,
Луны свеченья безупречный месяц,
Твою - в Его синянии звезду,
И твой - в Её тумне синий месяц...
Я расстелил бы их у ног твоих.
Но я - бедняк, и у меня лишь грезы,
Я простираю грёзы под ноги тебе,
Ступай по ним легко, мои ты топчешь грёзы...
William Butler Yeats Перевод: Погос Торосян
Уильям Батлер Йейтс, получил Нобелевскую премию по литературе, кажется в 1923 году, могу ошибиться.
Как читать ауру? Я в потом про нее расскажу, а пока предлагаю Батлера почитать Великое колесо возвращений. Приятно будет узнать, что понравился автор.
Ну и порассуждать потом если что.
Богатство или любовь? Все ищут гармонии и успокаиваются в малом. Или попирая свои принципы пытаются кидаться в крайности?
Может кто-то и знает, но не Монро.
Интересно что именно Батлер наталкивает на мысли об ауре. До встреч с не Монро!
Оценили 0 человек
0 кармы