Известный польский палеолингвист Ежи Махульски (Jerzy Machulski) представил свой анализ этимологии (происхождения) одной из самых интересных словоформ, широко распространённых в Восточной Европе и обозначающей еду (пищу) в целом.
Речь идёт об украинском слове "хавчик", которое встречается и в других языках - чешском, польском, сербском и прочих.
Что характерно, на всех этих языках слово звучит одинаково, что подразумевает его привнесённость. Если же наложить на карту Европы отметки, обозначающие точки, где отмечены хотя бы единичные случаи употребления автохтонным населением этого слова в быту, мы получим весьма любопытную картину.
Схема частоты употребления словоформы "хавчик" для обозначения еды. Каждая отметка (красным) соответствует 1-му употреблению на 1 000 прочих слов
Обратите внимание на два чётко выраженных локуса, один на территории Британских островов, а второй - в нижнем и среднем течении Днепра, современная Украина.
По мнению Махульски, такое совпадение не может быть случайным.
По его словам, "... в палеолингвистике вообще нет совпадений. Если мы видим перед собой некий факт, это означает только одно - должно быть и объяснение, причём позволяющее трактовать этот факт однозначно".
Как считает исследователь, объяснение это кроется в сопоставлении частей слова "хавчик" с английскими half (половина, читается как |hɑːf|) и chicken (курица, цыплёнок - |ˈtʃɪkɪn|). Вместе же получается половина курицы.
С течением времени en редуцировалось, и в итоге и был получен современный вариант произношения.
Когда и каким образом мог возникнуть (и закрепиться) такой вариант?
Махульски убеждён, что случилось это на рубеже V-VI веков н.э., когда Британия, бывшая тогда провинцией Римской Империи, была завоёвана совместным ударом англов, саксов и ютов, причём последние, согласно уточнённым и пополненным трактовкам, были никем иным, как запорожскими козаками.
В ходе непрерывных боёв с кельтами (тогдашним коренным населением Британии) у англо-козацких воинов не было времени на приготовление пищи, и поэтому они были вынуждены зачастую делить одну курицу на двоих.
Вот это и был "хавчик", он же "half-chicken".
Как видите, всё оказалось довольно просто.
Данная теория подтверждается ещё и тем, что приблизительно в то же время в английский язык приходит и название профессионального высокоуровневого воина - рыцаря.
Именно так называли козаков их боевые побратимы-англы, заимствовав это слово из немецкого, через Ritter. Напомним, что самоназвание украинских воинов - Лыцарь.
Не стоит также забывать, что к тому же времени (V в.н.э) относится и легенда о короле Артуре и рыцарях Круглого стола, что является дополнительным и весомым аргументом в подтверждение истинности выдвинутой гипотезы для тех, кто понимает.
Примечание:
Полностью со статьёй можно ознакомиться на сайте близкой к правительственным кругам влиятельной польской газеты "Курьер Поранный" (Kurier Poranny).
Оценили 12 человек
12 кармы