Кто написал «Золушку»: три оригинальных версии одной сказки

10 622

Что может быть проще, чем пересказать сюжет «Золушки»? Попроси любого человека, хоть ребёнка, хоть взрослого, и он с лёгкостью это сделает. Истории, конечно же, могут немного отличаться друг от друга, ведь классических версий знаменитой сказки целых… три, а сколько было до них вообще неизвестно никому. Дело в том, что рассказ о бедной девушке-сиротке, терпящей лишения от злых родственников, которая сумела найти своё счастье, выйдя замуж за знатного человека — это один из популярнейших бродячих сюжетов, присутствующий в фольклоре разных народов мира.

Самые  древние  вариации  «Золушки»

Точно сказать, кому принадлежит право считаться первым автором «Золушки» сегодня уже невозможно. Слишком большой пласт литературного наследия безвозвратно канул в лету из-за войн, колониальных захватов, природных катаклизмов и других печальных событий прошлого. Первая же дошедшая до нас версия сказки была записана античным историком и географом Страбоном, жившим в I веке до нашей эры. Она рассказывает о девушке по имени Родопис из Греции. Однажды её похитили пираты, отвезли в Египет и продали в рабство. Хозяин был так очарован красавицей, что купил ей кожаные позолоченные сандалии. Одним ранним утром Родопис как обычно купалась в реке. Её заметил мимо пролетающий в облике сокола бог Гор, украл сандалию и отнёс фараону. Сандалия была столь маленькой и изящной, что фараон тут же потребовал найти её таинственную обладательницу. Едва увидев Родопис, он в тот же день на ней женился.

Ещё один текст, имеющий отношение к рассматриваемому сюжету, зафиксирован в Китае. Он был написан в IX веке полулегендарным даосским святым Туан Чен Ши. Героиня рассказа Йе Сянь — рано лишилась матери, и отец женился на женщине, у которой была своя дочь. Те сразу невзлюбили Йе Сянь. Как-то девушка отправилась к пруду поболтать со своим другом — Золотой рыбкой. Мачеха это увидела, рассвирепела, а ночью избавилась от прекрасной водной обитательницы. Когда в следующий раз Йе Сянь пришла к пруду, то нашла лишь скелет несчастной рыбки, достала его, спрятала в своей комнате, и он стал исполнять её желания. Однажды в городе был объявлен маскарад по поводу приезда императора. Йе Сянь, мечтающая посетить праздник, тут же получила от костей рыбки чудесный наряд: плащ зимородка из перьев и крошечные золотые туфельки. Уходя с маскарада, Йе Сянь потеряла одну из туфелек, но её нашёл военачальник, который тут же организовал поиск обладательницы изящной ножки. В конце концов, Йе Сянь стала женой военачальника, а злую мачеху и её дочь забили камнями.

1634 год  —  первая  литературная  сказка  «Золушка»  от Джамбаттисты  Базиле  (Италия)

Какие «Золушки» были потом? Вплоть до XVII века — больше ни одной из записанных. Дело в том, что в Европе сказки долгое время считались низким жанром, заниматься которым было просто недостойно на фоне Горация и Овидия. Писатели и поэты, конечно же, обращались к ним за вдохновением и идеями, но подвергать их литературной обработке, и уж тем более создавать что-то своё в этом направлении никто не осмеливался. Лишь с окончанием эпохи Возрождения отношение к фольклору стало понемногу меняться. Звёздный час для «Золушки» наступил в 1634 году — вышел сборник народных сказок «Пентамерон» неаполитанского писателя и поэта Джамбаттисты Базиле (1566–1632), который считается в настоящее время одним из ярчайших памятников литературы итальянского барокко. Композиционно «Пентамерон» похож на сборник «Тысячи и одной ночи», так как входящие в него 50 сказок, хронологически разделены на пять дней и соединены вместе сказкой-обрамлением. Очень популярный в то время приём. Шестой сказкой первого дня является «Кошка — Зезолла» (у нас она вышла и до сих пор публикуется под названием «Кошка — Золушка»). О чём же она?

Краткое  содержание  сказки  Джамбаттисты  Базиле  «Кошка — Золушка»  («La Gatta Cenerentola»)

Жил в прежние времена вдовый князь с единственной дочерью — Зезоллой (или в другой транскрипции — Цеццоллой). Для неё он держал искусную мастерицу Кармозину, которая обучала свою подопечную вышивать и плести кружева. Вскоре отец женился во второй раз, но мачеха оказалась злыдней, и девушка стала жаловаться мастерице, мечтать — вот бы она была её матушкой. Та слушала, слушала, да в итоге и научила: «Попроси у мачехи самое рваное платье из старого сундука, а когда она заглянет в него — отпусти крышку». Зезолла так и сделала. Похоронив вторую жену, отец женился на Кармозине, которую его дочка очень любила. Однако став княжной, та стала ещё худшей мачехой для девушки, чем прежняя, всех настроила против неё: и своих шестерых дочерей, и даже родного отца. Никого у Зезоллы не осталось кроме голубки, да и та вскоре улетела, но обещала помочь.

Вскоре князь отправился в Сардинию, дав слово привезти из дальних краёв всё, что каждая пожелает. Падчерицы попросили кто шелка, кто драгоценности, а Зезолла — то, что даст голубка тамошних фей. Отец выполнил наказ родной дочери и привёз ей побег финиковой пальмы. Девушка посадила его в горшок, стала поливать. Как достигло деревце человеческого роста, вышла из него фея и спросила: «Чего желаешь?» Зезолле хотелось на городской праздник, но одежды подходящей не было. Сотворила фея одежду, да ещё слуг и карету в придачу.

Девушка отправилась на праздник, и угодно было случаю, чтобы его решил посетить король. Увидел он красавицу, влюбился без памяти. Как веселье закончилось, послал слугу следом — узнать, где живёт, но тот догнать незнакомку не сумел. На второй день повторилось то же самое. А на третий — король сам бросился вдогонку, да так быстро, что девушка хоть и ускользнула, но туфельку потеряла. Король тут же издал указ, чтобы все девицы явились на пир, и та, кому туфелька подойдёт — станет его женой. Девицы явились, но туфелька кому мала, кому велика оказалась. Понял король — обман здесь кроется, рассвирепел так, что всех страх обуял, а князь вдруг вспомнил про родную дочь. Послали за ней. Не успел король туфельку к ножке Зезоллы поднести, как она сама выскочила из его рук и, словно живая, села девушке на ножку. Сестрицы с мачехой уехали домой ни с чем, а Король женился на Зезолле.

1697 год  —  вторая  литературная  сказка  «Золушка»  от Шарля  Перро  (Франция)

«Пентамерон» Джамбаттисты Базиле был выпущен с подзаголовком «Lo trattenemiento de peccerille», то есть «Забава для малых ребят». Однако стоит погрузиться в чтение сказок этого сборника и становится ясно, что малышам давать его в руки не стоит, книга рассчитана исключительно на взрослого читателя. Во всех историях Базиле побеждает не добро, а ловкость и хитрость, как чаще всего и случалось в реальности. Потому нет ничего удивительного в том, что девушка с невысокими моральными качествами у него в итоге стала королевой.

Когда французский писатель Шарль Перро (1628–1703) задумал сборник «Сказки матушки Гусыни, или Истории и сказки былого времени с нравоучениями», рассчитанный именно на маленьких читателей, он, конечно же, не мог не знать о «Пентамероне», но его либо следовало очень хорошо править, либо заняться поиском подходящих местных сюжетов. В итоге «Золушка» Шарля Перро превратилась в совершенно другого человека. И это куда важнее, чем сходство каких-то отдельных событий в истории.

Краткое  содержание  сказки  Шарля Перро  «Золушка, или Хрустальная туфелька»  («Cendrillon, ou la Petite pantoufle de verre»)

Один дворянин женился на знатной даме, у которой были две дочери от первого брака. Дворянин тоже имел дочь, кроткую и послушную. Мачеха с первого дня невзлюбила падчерицу, заставила её спать на чердаке, отобрала наряды, загрузила самой грязной и тяжёлой работой по дому, а отец девушки из-за своего мягкого характера перечить этому не стал.

Однажды сын короля решил устроить трёхдневный бал и пригласил на него всех знатных особ. Мачеха с дочками, приодевшись в лучшие платья, уехали, а Золушка села и горько заплакала. Её услышала крёстная — волшебница. Узнав в чём дело, та успокоила девушку и принялась колдовать: тыкву превратила в карету, полевых мышей — в коней, ящериц — в лакеев, крысу — в кучера. Последними чудесами стали парчовое платье и хрустальные туфельки.

Девушка отправилась на бал, помня, что должна уйти строго до полуночи, когда всё волшебство развеется. Королевский сын с первого взгляда влюбился в неизвестную красавицу. Без четверти двенадцать она откланялась, пообещав завтра снова явиться. На второй день Золушка была ещё прекрасней, но запамятовала, и когда часы стали отбивать полночь бросилась бежать, потеряв в итоге одну туфельку.

Королевский сын приказал оповестить всех, что возьмёт в жёны ту девушку, чья ножка придётся по размеру туфельки. Явился в дом, где жила Золушка, придворный слуга, начали примерку. Однако сёстры как не старались, надеть крохотную хрустальную туфельку ни одна не смогла. Золушка, присутствующая при этом, попросила и ей дать туфельку, которая вдруг подошла идеально. Потом, всем на удивление, она вынула из кармана вторую такую же туфельку, легко скользнула в неё другой ножкой и в тот же миг появилась крёстная-волшебница, сделав её наряд ещё более роскошным, чем в прежние разы.

Золушка стала супругой принца, но будучи столь же доброй, сколь и красивой, простила своих сестёр и выдала их замуж за двух знатных царедворцев.

1812 год  —  третья  литературная  сказка  «Золушка»  от  Якоба и  Вильгельма  Гримм  (Германия)

Великие немецкие сказочники Якоб и Вильгельм Гримм появились на свет в 1785 и 1786 годах соответственно, когда «Золушки» и от Джамбаттисты Базиле, и от Шарля Перро были хорошо известны, а оба писателя давно почили. Посвятив себя сбору местного фольклора, они, как и их предшественники, обнаружили ещё один вариант хорошо известной в мире сказочной истории, но в крайне мрачном антураже. Подобными оказались и все остальные, вошедшие в сборник «Детские и семейные сказки». Нужно отметить, что в контексте германской культуры того времени упор на страх был вполне традиционен. Воспитательная роль сказок заключалась не в развлечении, а в предостережении от дурного поведения. Однако новые европейские литературные веяния уже набрали свой вес, а потому сразу после выхода сборник подвергся резкой критике как совершенно неподходящий для чтения юными чадами. В результате во втором издании 1819 года некоторые аморальные поступки положительных персонажей сказок были исправлены их авторами, добавлены духовные и религиозные мотивы, а чрезмерная жестокость и ярко выраженная сексуальность уменьшены. Не будет лишним упомянуть, что при жизни писателей сборник переиздавался ещё 17 раз и столько же раз ими перерабатывался. Зная сей факт, современные литературоведы склонны называть братьев Гримм не первыми немецкими сказочниками, а создателями первой антологии ужасов.

Краткое  содержание  сказки  братьев  Якоба  и  Вильгельма Гримм  «Золушка»  («Aschenputtel»)

У одного богатого человека тяжело заболела жена, а вскоре — тихо умерла, пообещав дочери присматривать за ней с небес. Спустя год вдовец вступил в новый брак, и в доме появилась мачеха с двумя строптивыми дочками — погодками. Те сразу невзлюбили кроткую девушку: отобрали все её красивые платья, завалили чёрной работой и выгнали жить на кухню. Даже по имени перестали называть, а окликали в случае надобности просто Золушка.

Как-то отец Золушки собрался на городскую ярмарку и опросил каждую из дочерей, что им привезти: одна падчерица попросила дорогих платьев, другая — драгоценных камней, а родная дочь — ветку, которая первой на обратном пути зацепит его шапку. Ею оказалась ветка орешника. Золушка посадила её на могиле матери, орошая каждый день горькими слезами. Вскоре выросло прекрасное деревце. Золушка стала делиться с ним своими бедами, а маленькая белая птичка, что тайно прилетала к нему, сбрасывала ей с деревца то, что она пожелает.

Однажды король той страны затеял грандиозный трёхдневный бал, чтобы его сын мог выбрать себе невесту. Мачеха с сёстрами поехали, а Золушке велели дома сидеть. Та побежала к деревцу и рассказала о желании поехать на бал. Птичка тут же сбросила ей роскошное платье и туфли. Краше всех была Золушка на празднике, очаровала принца, но провожать ему себя не позволила — ускользнула через голубятню. На второй день история повторилась. Принц очень расстроился. Однако, зная, что и в третий раз красавица сумеет исчезнуть, пустился на хитрость: велел вымазать всю лестницу смолою. Как ни прытко бежала Золушка, но одна её туфелька крепко пристала к ступеньке.

Следующим утром принц объявил, что женится на той девушке, которой туфелька придётся впору. Обошёл все дома в королевстве, появился он и в доме отца Золушки. Первой примерила туфельку старшая сестрица, но та оказалась ей мала и тогда, послушав совета матери, она избавилась от большого пальца. Посадил принц невесту на коня, поехал во дворец. Едут они мимо могилки с орешником, а голубки воркуют: «Не твоя невеста!» Взглянул юноша на девичью ножку и увидал, как кровь из неё течёт. Повернул назад.

Пошла примерять туфельку вторая сестрица, но снова неудача и по совету матери, эта дочка избавилась уже от пятки. Принц посадил её на коня, повёз во дворец, а голубки у могилки ещё громче заворковали: «Не твоя невеста!» Посмотрел на девичью ножку, опять кровь увидел. Повернул обратно и хотел сразу уехать, да отец Золушки проговорился, что в доме есть ещё его родная дочь от первой жены. Принц потребовал её показать. Вышла Золушка, примерила туфельку и та пришлась ей впору.

Когда настало время играть свадьбу, вероломные сестрицы тоже явились, хотели примазаться к счастью Золушки. Да прилетели голубки и ослепили их, наказав таким образом за злобу и лукавство.

Первые  сказки-ретеллинги  по  мотивам  канонических версий  «Золушки»

Ретеллинг  -  старая  история,  рассказанная  на  новый  лад  и переросшая  в  самостоятельный  текст.

История о Золушке, хоть и может похвастаться огромным разнообразием народных вариаций, однако не все писатели, пожелав прикоснуться к популярному сюжету, стали черпать идеи из фольклора. Источником вдохновения, как оказалось, прекрасно могут служить литературные версии. Например, первым ретеллингом «Золушки» Шарля Перро, напомню, опубликованной в 1697 году, стала сказка «Вострушка-Золянка» Мари-Катрин д’Онуа (Мадам д’Онуа). Она была выпущена в третьем томе авторского сборника «Кабинет фей» (или в другом переводе «Сказки фей») в…1697 году, всего-то через несколько месяцев! Интересная деталь кроется в её названии (фр.«Finette-Cendron»), вторая часть которого — это вариация прозвища Золушка (фр. «Cendrillon»), образованного от грубого «Cucendron», то есть «Зад-в-золе».

«Золушка» братьев Гримм (1812 год) ждала своего двойника чуть дольше. Ею стала сказка «Три сестры» Божены Немцовой, впервые опубликованная в авторском сборнике «Народные сказки и предания» в 1846 году, то есть спустя целых тридцать четыре года после канона. В 1973 году по мотивам «Трёх сестёр» был снят фильм «Три орешка для Золушки» [Чехословакия, ГДР] режиссёром Вацлавом Ворличком. А в 2021 году свет увидел его ремейк от режиссёра Сесиль Аскеланд Мосли с тем же названием «Три орешка для Золушки» [Норвегия, Литва] с актёрами из «Викингов» и «Игры престолов».

Сегодня, в эпоху огромной популярности ретеллингов, кажется, что своя «Золушка» есть у каждого сказочника, по крайней мере, западного. Но это не так. Например, такой сказки нет в творчестве Ганса Христиана Андерсена (его фамилия часто фигурирует в школьных тестах по данному вопросу). Если же вам она вдруг попадётся на просторах интернета, то выражаясь современным языком — это fake news (фальшивка, созданная с помощью генератора текста). Будьте бдительны и не дайте себя обмануть как Буратино. Впрочем, это уже другая сказка…

Источник

Достижения России-2024

Почитал я коллегу Антонова и подумал, что он прав – слишком мало мы пишем о достижениях России. Как малейший прокол, так вонь до небес, а как несомненный успех – так тишина. Надо исправля...

Грыз зубами, бил ножом. Перед смертью солдат ВСУ восхитился якутским бойцом

Запись ожесточенного рукопашного поединка между солдатом ВСУ и российским бойцом из Якутии стремительно распространяется в Telegram-каналах российских военкоров. По признанию многих из ...

Обсудить
  • :thumbsup: :thumbsup:
  • :rose: :rose: :rose:
  • :thumbsup: :sparkles: :sparkles: :sparkles:
  • Самую лучшую не упомянули. Фильм .История вечной любви (1998) :boom: :boom: :boom: :boom: :boom: :boom: https://my.mail.ru/mail/merus-scorpio/video/86/1871.html лучше найти где-то. В мейл. ру качество так себе.
    • Otrava
    • 3 октября 2023 г. 01:51
    Все это весьма интересно и познавательно, но не раскрыта главная интрига: как туфелька из меховой (у Перро) стала хрустальной (переводчик налажал) - и так это всем понравилось, что нынче вроде и французские тексты говорят о хрустале, ибо р-романтИк :))